吴融《云》译文,要详细点
答案:2 悬赏:70 手机版
解决时间 2021-03-20 01:22
- 提问者网友:niaiwoma
- 2021-03-19 11:20
吴融《云》译文,要详细点
最佳答案
- 五星知识达人网友:执傲
- 2021-03-19 12:36
南北东西似客身, (南来北往的东西都是过客,一晃而逝)
远峰高鸟自为邻。 (与闲云为伴,与野鹤为邻)
清歌一曲犹能住, (放声高歌,我自尤在)
莫道无心胜得人。 (无心虽大,人亦为大 )
前两句抒发了希望心性如同蓝天上的白云一样自由自在,无拘无碍;
后两句表达心性亦如净瓶中的清水一样澄明透彻,洁净无染。
这是在晚年,吴融佛教思想浓重,渴望归隐的心态的描写。借云喻心
远峰高鸟自为邻。 (与闲云为伴,与野鹤为邻)
清歌一曲犹能住, (放声高歌,我自尤在)
莫道无心胜得人。 (无心虽大,人亦为大 )
前两句抒发了希望心性如同蓝天上的白云一样自由自在,无拘无碍;
后两句表达心性亦如净瓶中的清水一样澄明透彻,洁净无染。
这是在晚年,吴融佛教思想浓重,渴望归隐的心态的描写。借云喻心
全部回答
- 1楼网友:逃夭
- 2021-03-19 13:06
地方不论南北东西四处游荡好像旅客一样,
遥远的山峰高飞的鸟儿自然成为云的邻居。
可是清唱一首歌曲也能让行云停留下来,
不要说云在无心追求方面比人更优胜了。
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯