发现了一位虚弱的老人 这样翻译对对吗?The old man was found weak.
答案:2 悬赏:0 手机版
解决时间 2021-03-09 06:02
- 提问者网友:绫月
- 2021-03-08 16:18
发现了一位虚弱的老人 这样翻译对对吗?The old man was found weak.
最佳答案
- 五星知识达人网友:廢物販賣機
- 2021-03-08 16:52
语法上没错.不过感觉上用fragile形容身体上的虚弱更好,weak在这里感觉更加像是能力上的.The old man was found fragile.The old man was found physically challenged.(这种说法比较含蓄,就是所谓的political correctness)======以下答案可供参考======供参考答案1:I found a weak old man 或者a weak old man was found供参考答案2:一位虚弱的老人被发现了供参考答案3:翻译的十分地道供参考答案4:I saw a decrepit old man供参考答案5:语法上没错,就是有点别扭建议 A weak man was found.供参考答案6:A old feeble man was found.
全部回答
- 1楼网友:深街酒徒
- 2021-03-08 18:04
和我的回答一样,看来我也对了
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯