永发信息网

人最终喜爱的是自己的欲望,不是自己想要的东西 这是尼采说的一句话,求出处和德语原文。

答案:3  悬赏:10  手机版
解决时间 2021-03-01 17:05
人最终喜爱的是自己的欲望,不是自己想要的东西 这是尼采说的一句话,求出处和德语原文。
最佳答案
尼采(Friedrich Nietzsche)的原话是:
Man liebt zuletzt seine Begierde, und nicht das Begehrte.
das Begehrte来自动词begehren,有“要求、愿望、渴望、(男女)追求”的意思。Begierde和das Begehrte意思很近,但Begierde是近乎疯狂的、超越基本需求的欲望,比如对大量财富、无尽美色的追求,含贬义。
这句话出自尼采1886年完成的
"Jenseits von Gut und Böse - Vorspiel einer Philosophie der Zukunft"(《善恶的彼岸——一种未来哲学之序幕》)
第四部分
"Sprüche und Zwischenspiele"(《格言和插曲》)
这句话是全书的第175条。
《善恶的彼岸》又译为《超越善与恶》,为尼采所著哲学书籍。全书分为前言、九大部分以及末尾的一首长诗。目录如下:
    Vorrede
    Erstes Hauptstück: Von den Vorurtheilen der Philosophen (1. – 23.)
    Zweites Hauptstück: Der freie Geist (24. – 44.)
    Drittes Hauptstück: Das religiöse Wesen (45. – 62)
    Viertes Hauptstück: Sprüche und Zwischenspiele (63. – 185)
    Fünftes Hauptstück: Zur Naturgeschichte der Moral (186 – 203)
    Sechstes Hauptstück: Wir Gelehrten (204 – 213)
    Siebentes Hauptstück: Unsere Tugenden (214 – 239)
    Achtes Hauptstück: Völker und Vaterländer (240 – 256)
    Neuntes Hauptstück: was ist vornehm? (257 – 296)
    Aus hohen Bergen. Nachgesang

追问跟中文的意思好像有点差别吧,最按字面意思的翻译是什么啊?追答没问题,中文对应的就是这句话。
Man liebt zuletzt seine Begierde, und nicht das Begehrte.
这句话其实是巧用了两个很类似的词:die Begierde和das Begehrte,使前后两半句话押韵。这两个词的词形相似,但意义却大不同。Begierde有贬义,是贬义的”欲望、欲求“;而Begehrte(来自动词begehren)则是一般意义的”需求、希望“。“人最终喜爱的是自己的欲望,不是自己想要的东西。”其实就是这句话的字面直译。“Begierde”翻译成“(贬义的)欲望”,“Begehrte”翻译成“想要的东西”,或者“需求”也可以。
全部回答
是的
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
盈腾家具有限公司在哪里啊,我有事要去这个地
机器内部的小变压器把220V降成低压,变压器是
乐意牌和面机油封的尺寸
相亲相爱的反义词是什么
华为怎么卡刷手机
贵州省群众工作中心怎么去啊,有知道地址的么
【牧童词】《牧童词》的古诗
斯柯达明锐后面牵引盖这么拆
电脑按键盘E桌面弹出我的电脑
上中埫怎么去啊,有知道地址的么
我国房产税依据房产租金收入计税的,税率为(
能不能给我个纪元1404开发mod
歇后语中有没有带多才多艺的
福建省宁德市汽车运输有限公司油料分公司我想
第十一题!
推荐资讯
脸上因为痘痘脸颊留下很多很小的小痘坑 就像
【两个仓库共存粮480吨,甲仓运出三分之一,乙
身份证更换 里面的网费怎么办理
手机怎么样设置成陌生号码打不进来
腾云足道在哪里啊,我有事要去这个地方
熊猫青铜到白银多少钱
社区强制安排员工去住户家睡犯法吗
我想问一下vivo r9,手机壳和哪款手机的手机壳
可乐鸡翅有可乐味吗
为什么,小丑总是笑?
重庆市长寿区田园种子经营部怎么去啊,有知道
中国联通四会天和电讯在什么地方啊,我要过去
正方形一边上任一点到这个正方形两条对角线的
阴历怎么看 ?