请问“我们结婚了”翻译成英语后是“We are married"还是“We got married” ?二者翻译起来有区别吗?
答案:6 悬赏:40 手机版
解决时间 2021-03-25 00:51
- 提问者网友:我是女神我骄傲
- 2021-03-24 12:16
请问“我们结婚了”翻译成英语后是“We are married"还是“We got married” ?二者翻译起来有区别吗?
最佳答案
- 五星知识达人网友:等灯
- 2021-03-24 13:03
两种说法都对,但是有区别。
第一句的married在这里可以看成是形容词,和happy一样,强调的是状态,“我们是夫妻”。
类似的语法例子有:
My homework is finished.
I have finished my homework.
这两句的意思差不多,但强调的不一样。
第二句强调的是动作,我们结婚了,这句可以加时间状语,比如We got married two years ago.
但 We were married two years ago. 这句话的意思就不一样了,这句话的意思是,两年前我们还是夫妻(已婚状态),而现在已经不是夫妻了。
第一句的married在这里可以看成是形容词,和happy一样,强调的是状态,“我们是夫妻”。
类似的语法例子有:
My homework is finished.
I have finished my homework.
这两句的意思差不多,但强调的不一样。
第二句强调的是动作,我们结婚了,这句可以加时间状语,比如We got married two years ago.
但 We were married two years ago. 这句话的意思就不一样了,这句话的意思是,两年前我们还是夫妻(已婚状态),而现在已经不是夫妻了。
全部回答
- 1楼网友:像个废品
- 2021-03-24 16:32
用后者比较地道些!
- 2楼网友:青尢
- 2021-03-24 15:33
we have been married. we are married we are married we 最终,我们还是设法结婚了那么翻译成 At the end, we still managed to
- 3楼网友:何以畏孤独
- 2021-03-24 15:22
应该是后者。没有第一种说法,那是一种语法错误。追问be married 应该有这个语法了!追答哦,不好意思,说错了。是没有be/get marrued with sb.介词一定要用to 就这个问题而言,be...强调延续性的状态,get...强调动作。但是就语法习惯和语感来说,应该翻为we got married.
- 4楼网友:傲气稳了全场
- 2021-03-24 14:50
we've been married. 其实前者也可以 后者不行的 we got married 后面应该接上时间的。。比如 we got married last month 之类 have been 和 are 是表示状态 got 是表示动作的。
- 5楼网友:woshuo
- 2021-03-24 14:29
前者强调的是一种状态啊。后者强调的是过去结婚这个动作,后面应该再加一个过去的时间。
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯