草书大王 翻译kuaikaui
答案:2 悬赏:0 手机版
解决时间 2021-02-03 21:31
- 提问者网友:骨子里的高雅
- 2021-02-03 13:41
草书大王 翻译kuaikaui
最佳答案
- 五星知识达人网友:想偏头吻你
- 2021-02-03 13:49
原文张丞相好书而不工.当时流辈皆讥笑之.丞相自若也.一日得句,索笔疾书,满纸龙蛇飞动.使侄录之.当波险处,侄罔然而止.执所书问曰:“此何字也?”丞相熟视久之,亦不自识.诟其侄曰:“汝胡不早问,致余忘之.”译文张丞相喜好书法却写得不工整.当时人们都讥笑他.张丞相像原来一样不改.一天得到好句,就找笔快地写下来,满纸龙蛇飞舞,十分潦草.而后就让侄子来抄录.当抄到书法中笔画怪诞的地方,侄子看不懂就停了下来.拿着张丞相所写的字问他∶“这是什么字呢?”张丞相仔细地看了很久,自己也不认识.于是责骂他的侄子说∶“你为什么不早一点问,使得我也忘记了.”1.不要随便把错误归结在别人头上;做事贵在勤于用功,到关键时才派得上用场.2.在这则故事中,应该责怪张丞相,因为他的字写得太潦草了,以至于自己都看不清楚了.注释流辈:人们自若:像自己原来的样子,不变常态.得句:得到佳句.波险处:书法中笔画怪诞的地方.诟:责骂.胡:为什么.“你为什么不早一点问,使得我也忘记了.”
全部回答
- 1楼网友:鱼芗
- 2021-02-03 14:15
这个解释是对的
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯