别大惊小怪! 用英语怎么说
答案:5 悬赏:70 手机版
解决时间 2021-02-04 06:42
- 提问者网友:人傍凄凉立暮秋
- 2021-02-03 22:24
别大惊小怪! 用英语怎么说
最佳答案
- 五星知识达人网友:毛毛
- 2021-02-03 22:33
Don't make a fuss
Stop fussing
Stop all this fuss
Stop fussing
Stop all this fuss
全部回答
- 1楼网友:刀戟声无边
- 2021-02-04 03:08
1. don't make a fuss. 别大惊小怪的。 fuss 这个词就是指“大惊小怪、手忙脚乱”啦!fuss在这里是个名词,指的是对事情表现出过分的或者是不必要的关心。它的动词也有同样的意思,比如“一次考试没考好而已,干嘛大惊小怪的”就可以说成:don't make a fuss over one low test grade. 2. it's just a storm in a teacup. 没什么可大惊小怪的。 从字面意思上看来,a storm in a teacup 是指“茶杯里的风暴”;美语里把它写作a tempest in a teapot/barrel,也有写成tea-pot tempest的。顾名思义,“茶杯里的风暴”自然算不得什么大事,所以就被用来比喻“小题大做,大惊小怪”了。比如:“那对夫妻经常吵架,没什么大惊小怪的”就可以说成:that couple often quarrel, but it is a storm in a teacup. a storm in a teacup这个短语最早是18世纪法国哲学家和思想家孟德斯鸠用来评论圣马力诺政治动乱的。因为圣马力诺是欧洲最小的共和国,只有一万人口,孟德斯鸠认为那里的动乱对整个欧洲局势无足轻重。 a storm in a teacup 这个片语有许多变形,例如storm in a cream bowl,tempest in a glass of water,storm in a hand-wash basin等等,都是表示“大惊小怪,小题大做”的意思。
- 2楼网友:骨子里都是戏
- 2021-02-04 01:30
Don't make such a fuss!
don't have a cow .
- 3楼网友:第幾種人
- 2021-02-04 00:23
Don‘t like a hen with one chicken.
- 4楼网友:行路难
- 2021-02-03 23:12
don't make a fuss
Stop fussing!
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯