在英雄传说空轨fc里面,有一个委托任务是寻找小猫,当时委托人把游击士这个名词听成了优基士。
答案:2 悬赏:30 手机版
解决时间 2021-12-22 06:31
- 提问者网友:了了无期
- 2021-12-21 14:48
请问最初的日文版这一段对话应该是什么样的,我想在日语原话里应该不是游击士和优基士谐音吧,那么当时委托人是怎么弄错的?
最佳答案
- 五星知识达人网友:woshuo
- 2021-12-21 15:29
游戏中的“游击士”本来就是日文音译过来的,那个npc不知道“游击士”怎么写的,只知道这个读音,就当成人名叫做“尤基士”了,即日语中“尤基士”与“游击士”的发音根本不是谐音,而是完全相同~因此把npc的话直接翻译成“尤基士”是完全正确~你可以听一下空轨的广播剧就知道游击士怎么读了~呵呵~
全部回答
- 1楼网友:行路难
- 2021-12-21 16:03
搜一下:在英雄传说空轨fc里面,有一个委托任务是寻找小猫,当时委托人把游击士这个名词听成了优基士。
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯