哥本哈根谈判的帷幕即将拉开,能否达成“一个将全世界所有国家结和在一起的雄心勃勃的全球协定”,依然是一个巨大的悬念。
奥巴马的访华之旅业刚刚结束,气候谈判是两国首当其冲的议题,有人说,谈判成功与否全系于这两个国家角色的扮演和各自责任的担当。
悲观的情绪正此起彼伏,基于发达国家之间的巨大分歧,以及发达大国家与发展中国家之间的分歧,谈判尚未启动,失败的言语已经见诸报端。
哥本哈根谈判的帷幕即将拉开,能否达成“一个将全世界所有国家结和在一起的雄心勃勃的全球协定”,依然是一个巨大的悬念。
奥巴马的访华之旅业刚刚结束,气候谈判是两国首当其冲的议题,有人说,谈判成功与否全系于这两个国家角色的扮演和各自责任的担当。
悲观的情绪正此起彼伏,基于发达国家之间的巨大分歧,以及发达大国家与发展中国家之间的分歧,谈判尚未启动,失败的言语已经见诸报端。
哥本哈根谈判的帷幕即将拉开,能否达成“一个将全世界所有国家结和在一起的雄心勃勃的全球协定”,依然是一个巨大的悬念。
奥巴马的访华之旅业刚刚结束,气候谈判是两国首当其冲的议题,有人说,谈判成功与否全系于这两个国家角色的扮演和各自责任的担当。
悲观的情绪正此起彼伏,基于发达国家之间的巨大分歧,以及发达大国家与发展中国家之间的分歧,谈判尚未启动,失败的言语已经见诸报端。
Copenhagen is opened, the curtain of the negotiations can achieve a "will all the countries in the world", and in the ambitious global agreement with ", is still a great suspense.
Obama's visit to the climate negotiations ended travel, bear the brunt of the two countries is the issue, someone says, the success of the negotiation in the two countries and their role to play the bear responsibility.
Pessimistic mood is based on developed countries by the great differences between developed countries and developing countries with large difference between the talks have failed to start, and has been made public the words.
希望这能帮到你