日语,恋を恋する少女 和 恋に恋する少女 有什么不同
答案:1 悬赏:60 手机版
解决时间 2021-11-25 15:28
- 提问者网友:城市野鹿
- 2021-11-25 10:11
日语,恋を恋する少女 和 恋に恋する少女 有什么不同
最佳答案
- 五星知识达人网友:轻熟杀无赦
- 2021-11-25 11:08
严格来说你这两个句子都是错误的。
恋是サ变动词,单独拿出来可以当做恋爱来说,加上する就是谈恋爱的意思。
サ变动词原型可以直接加名词就对啦。
这两个句子都是把恋这个サ变动词当做5段动词的方式使用的,所以严格来说是错误的。
如果要说 恋爱的少女或者恋爱中的少女这个意思,
最正确的说法无非就是:
恋をする少女 or 恋に落ちる少女追问我看歌词是有的。。
如图
追答歌词里或者漫画里出现什么都可以说得过去了,
这句话单独拿出来日本人也未必能明白,年轻人差不多能理解个大概。
绚瀬絵里・东条希的「硝子の花园」这首歌是吧?
你懂日语不?懂日语的话,你直接看岛国人是怎么解释的,我yahoo.jp上给你找的,把链接给你先:
http://oshiete.goo.ne.jp/qa/4096095.html
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q122755972
一个日本人的解释:その人にとって、恋の相手そのものより、恋をしているという事実のほうが重要である状态。また、相手が恋しいから恋の相手を求めるのではなく、恋に陥りたいという事が主目的となり、その目的のために、恋の相手をもとめるような状态にあること。
这个解释我看着比较通顺,其他人说的不算太明白。
大概意思就是为了不是因为喜欢某人而喜欢,而是因为自己喜欢而喜欢某人(你能理解不?)有点为了恋爱而恋爱,花痴的意思。
恋是サ变动词,单独拿出来可以当做恋爱来说,加上する就是谈恋爱的意思。
サ变动词原型可以直接加名词就对啦。
这两个句子都是把恋这个サ变动词当做5段动词的方式使用的,所以严格来说是错误的。
如果要说 恋爱的少女或者恋爱中的少女这个意思,
最正确的说法无非就是:
恋をする少女 or 恋に落ちる少女追问我看歌词是有的。。
如图
追答歌词里或者漫画里出现什么都可以说得过去了,
这句话单独拿出来日本人也未必能明白,年轻人差不多能理解个大概。
绚瀬絵里・东条希的「硝子の花园」这首歌是吧?
你懂日语不?懂日语的话,你直接看岛国人是怎么解释的,我yahoo.jp上给你找的,把链接给你先:
http://oshiete.goo.ne.jp/qa/4096095.html
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q122755972
一个日本人的解释:その人にとって、恋の相手そのものより、恋をしているという事実のほうが重要である状态。また、相手が恋しいから恋の相手を求めるのではなく、恋に陥りたいという事が主目的となり、その目的のために、恋の相手をもとめるような状态にあること。
这个解释我看着比较通顺,其他人说的不算太明白。
大概意思就是为了不是因为喜欢某人而喜欢,而是因为自己喜欢而喜欢某人(你能理解不?)有点为了恋爱而恋爱,花痴的意思。
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯