永发信息网

地址怎么翻译成英文

答案:1  悬赏:10  手机版
解决时间 2021-01-03 08:12
地址怎么翻译成英文
最佳答案
问题一:中国地址的英文翻译~ Chinese Guangdong Province Maoming city oil city 4 group new lake 7 street 3rd yard 6 102
至于方法就是:
翻译原则:先小后大。
中国人喜欢先说大的后说小的,如**区**路**号
而外国人喜欢先说小的后说大的,如**号**路**区,因此您在翻译时就应该先写小的后写大的。
例如:中国山东省青岛市四方区洛阳路34号3号楼4单元402户,您就要从房开始写起,Room 402, Unit 4, Building 3, No.34. Luoyang Road, sifang District, Qingdao City, Shandong Prov, China
(逗号后面有空格)。注意其中路名、公司名、村名等均不用翻译成同意的英文,只要照写拼音就行了。因为您的支票是中国的邮递员送过来,关键是要他们明白。技术大厦您写成Technology Building,他们可能更迷糊呢。
现在每个城市的中国邮政信件分拣中心都有专人负责将外国来信地址翻译成中文地址,并写在信封上交下面邮递员送过来.
重要: 你的邮政编码一定要写正确,因为外国信件中间的几道邮政环节都是*邮政编码区域投递的。
常见中英文对照
***室/房 Room *** ***村 *** Vallage
***号 No.*** ***号宿舍 *** Dormitory
***楼/层 ***/F ***住宅区/小区 *** Residential Quater
甲/乙/丙/丁 A/B/C/D ***巷 / 弄 Lane ***
***单元 Unit *** ***号楼 / 栋 *** Building
***公司 ***Com.
*** Crop
***LTD.CO ***厂 *** Factory
***酒楼/酒店 *** Hotel ***路 *** Road
***花园 *** Garden ***街 *** Street
***信箱 Mailbox *** ***区 *** District
***县 *** County ***镇 *** Town
***市 *** City ***省 *** Prov.
***院 ***Yard ***大学 ***College
**表示序数词,比如1st、2nd、3rd、4th……如果不会,就用No.***代替,或者直接填数字吧!
另外有一些***里之类难翻译的东西,就直接写拼音*** Li。而***东(南、西、北)路,直接用拼音也行,写*** East(South、West、North)Road也行。还有,如果地方不够可以将7栋3012室写成:7-3012。
201室: Room 201
12号: No.12
2单元: Unit 2
3号楼: Building No.3
长安街: Chang An street
南京路: Nanjing road
长安公司: Chang An Company
宝山区: BaoShan District
赵家酒店: ZhaoJia hotel
钱家花园: Qianjia garden
孙家县: Sunjia county
李家镇: Lijia town
广州市: Guangzhou city
广东省: Guangdong province
中国: China
实例:
宝山区南京路12号3号楼201......余下全文>>问题二:中国的地址怎么翻译成英文 中文地址翻译原则
中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。如上例写成英文就是:X号,X路,X区,X市,X省,X国。掌握了这个原则,翻译起来就容易多了!室RoomX
X号No.X
X单元UnitX
X号楼BuildingNo.X
X街XStreet
X路XRoad
X区XDistrict
X县XCounty
X镇XTown
X市XCity
X省XProvince
请注意:翻译人名、路名、街道名等,最好用拼音。
中文地址翻译范例:
宝山区示范新村37号403室
Room403,No.37,SiFangResidentialQuarter,BaoShanDistrict
所以,
陕西,西安,高新路,31号 应翻译为:
No.31,GaoxinStreet,Xi'an,Shaanxi问题三:下面这个地址怎么翻译成英文? Z room, Y Building, X zone, Wangjingyuan Youlehui, Chaoyang District,Beijing City.问题四:中文地址如何翻译成英文 亲,很高兴为你解答:
一、寄达城市名的批译:
我国的城市名有用英文书写的,也有用汉语拼音书写的。例如“北京”英文写为“Peking”,汉语拼音写为“Beijing”,二者虽然都是用拉丁字母,但拼读方法不同,前者是以音标相拼,而后者则是用声母和韵母相拼的,批译时要注意识别,以免错译。
二、街道地址及单位名称的批译:
常见的有英文书写、汉语拼音书写、英文和汉语拼音混合书写三种。
1、英文书写的,例如:6 East Chang'an Avenue Peking 译为北京市东长安街6号;
2、汉语拼音书写的,例如:105 Niujie Beijing 译为北京市牛街105号;
3、英文、汉语拼音混合书写的,例如:No.70 Dong Feng Dong Rd. Guangzhou 译为广州东风东路70号。
三、机关、企业等单位的批译:
收件人为机关、企业等单位的,应先译收件人地址,再译单位名称。批译方法为:
1、按中文语序书写的要顺译。
例如:SHANGHAI FOOD STUFFS IMP AND EXP CO. 上海食品进出口公司;
2、以英文介词短语充当定语,一般位于被修饰的名词之后,译在该名词之前。
例如:Civil Aviation Administration of China 中国民航局;
3、机关、企业单位的分支机构一般用英文“branch”(分部、分公司等)表示。
例如:Beijing Electron Co. Ltd Xi'an branch 北京电子有限公司西安分公司。
四、姓名方面:
外国人习惯是名(First name)在前,姓(Last name)在后。若碰到要一起填的,最好要注意一下顺序,不过要是填反了,也没关系。中国银行收支票时是都承认的。
例如:刘刚,可写成Gang Liu,也可写成Liu Gang。五、地址翻译:先小后大。
中国人喜欢先说大的后说小的,如**区**路**号。而外国人喜欢先说小的后说大的,如 :**号**路**区,因此,在翻译时就应该先写小的后写大的。
中国山东省青岛市四方区洛阳路34号3号楼4单元402户Room 402, Unit 4, Building 3, No.34 Luoyang Road, Sifang District, Qingdao City, Shandong Province, China
注意:其中路名、公司名、村名等均不用翻译成英文,只要照写拼音就行了。填写姓名时,姓在前,名在后,中间空格,首字母大写。填写地址时,从小地址到大地址,逗号或空格后的第一个字母大写。
附:英文地址写法
*** 室/房 *** Room
*** *** 村(乡)*** Village
*** 号 No.***
*** *** 号宿舍 *** Dormitory
*** 楼/层 ***/F
*** 住宅区/小区 *** Residential Quarter
甲/ 乙/ 丙/ 丁 A / B / C / D
*** 巷/ 弄 *** Lane
*** 单元 Unit ***
*** 号楼/幢 *** Building
*** 公司 用拼音拼写
*** 厂 *** Factory
*** 酒楼/酒店 *** Hotel
*** 路 *** Road
*** 花园 *** Garden
*** 街 *** St......余下全文>>问题五:中文地址翻译成英文 湖北省武汉市洪山区关东科技工业园2号中原电子大厦一楼,武汉中原电子信息公司
Wuhan Zhongyuan Electronic Information Co., Ltd, 1/F, Zhongyuan Electronics Mansion, No.2, Guandong Science & Technology Industrial Park, Hon埂shan District, Wuhan City, Hubei Province, China问题六:地址翻译成英文 地址翻译成英文中国浙江省嘉兴市中山西路华新花园10幢301室
Room 301, Building 10, Huaxin Garden, Zhongshan West Road, Jiaxing City,
Zhejiang Province,China问题七:翻译成英文地址 是立新街与利群路交叉口往哪里走30米路南呢?
Xiangwan Nongjiayuan Hotel,
The crossroad of Lixin Street and Liqun Road (30m South),
Gaomi Couty-level City,
Weifang City问题八:翻译地址为英文 中国上海市虹口区江杨南路55弄27号1404室,邮编:200434
Room 1404, No. 27, Lane 55
South jiangyang Road/Street(看当地习惯选用), Hongkou District
Shanghai Municipa偿ity, 200434, PRC
供参问题九:中国地址翻译成英文 星河小区7号楼3单元602室 先请翻译下
顺便问下英文里表达成7-3-602可以不?
Flat 602, 憨nit/Group 3, Block 7, Xing He Estate
如果那个外国人跟你很熟的话,他就可以理解你说的7-3-602;如果他刚来,还是别那样用了。问题十:英语地址怎么说 弄 ----------小巷;胡同(多用于巷名):里弄、弄堂。
所以,可以译成:Lane; Alley
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
春天快来了的作文
小明在做“研究凸透镜成像规律”实验时,将点
Thetwomen________greetingswhenthey
装卸搬运设备有哪些
跨度段的工字形截面梁,在横力弯曲条件下,危险
龙沙区齐齐哈尔市龙沙区交通局这个地址在什么
阅读理解ItwaswhenIwasattendinghighsc
单选题“家庭小实验”是指利用家庭生活用品来
饱览了什么的三亚落日
什么门关不上?
齐阔尔加村村民委员会我想知道这个在什么地方
从中国到美国多少公里
单选题热带雨林中保存生物化学物质的最主要载
已知3x2-k=y是二元一次方程,那么k的值是A.2B
登报遗失声明大概要多少钱?
推荐资讯
atiumdag.dll出错。 大多数会恢复,有时必须
参加同学的毕业典礼应该送什么礼物
The western world has always been divided
北京完美动力培训后给发什么证书吗?
单选题对“我们要运用脑髓,放出眼光,自己来
—Was it by cutting down staffare not dili
诛仙什么职业攻击最高
宁波到新疆多少公里
工程队修一条公路。第一天修了全长的1/6,第
宫缩疼的厉害怎么办
伦敦国王学院研究生雅思是怎样的要求
已知(m-3)x|m-2|-3m=0是关于x的一元一次方
正方形一边上任一点到这个正方形两条对角线的
阴历怎么看 ?