达成协议日语怎么说
答案:1 悬赏:40 手机版
解决时间 2021-02-22 02:54
- 提问者网友:咪咪
- 2021-02-21 21:47
达成协议日语怎么说
最佳答案
- 五星知识达人网友:西岸风
- 2021-02-21 22:52
问题一:合作协议书 日语怎么说 有很多说法:
合作协议书、协力契约书等等,我想最好是说-协力合意书问题二:我们希望和贵公司签署合同,请尽快提供合同和报价,谢谢。 日语怎么说 贵社との成约を希望しており、早速 契约书と见积を提供して顶きます
见积「みつもり」问题三:经友好协商,特订立本协议. 日语怎么翻呢? 经友好协商,特订立本协议.
=お互いに意思疎通し同意した上、本协议を结びます/ました。以上、犹豫了一下还是按照上面的翻译了.
=在互相理解,同意的基础上签订了本协议。问题四:求日语高手翻译下面这个合同!译成日语,谢谢! 协力工场秘密保持契约
契约日时:
契约コード:
契约时间:
契约场所:
甲方: 株式会社 住所:
乙方: 株式会社 住所:
甲乙双方は友好な会谈を行い、长期的で友好な提携関系を筑くことを望み、提携の中での机密情报を有効的に守ることを目的とする。その契约内容は以下のとおりである:
本契约で机密情报とは:提携の过程において、乙方は甲方(あるいはその亲会社、子会社、関连会社、甲方の最终的な顾客)から获得した提携に関连するものあるいは提携によって発生したあらゆるビジネス、贩売、技术
図、商品、设计または他の资料において、どんな形式あるいは媒体、発表时に口头、画像あるいは书面方式に问わず、すべてが机密性を有する。
1.乙方は上记の机密情报は提携に関连する用途と目的にのみ使用することとし、万全な保存を行う。甲方から要求があった场合、乙方は甲方の指示に従い、机密情报を含めたすべてのファイルあるいは他の资料を甲方に返し、または甲方の指示により破弃する。提携が终了后、甲方は乙方に机密情报资料を返すと要请する権利を持つ。
2.甲方からすべての有効な通路で乙方に送った商品の図形、サンプル、あるいは技术情报、商品说明、乙方の価格设定用あるいは生产において、甲方の书面での许可がなければ、乙方が一方的に使用すること、他の第三者に送ること、あるいは外部に宣伝することを禁ずる。
3.すべて甲方から乙方に委托して加工する商品は、その知的财产権は甲方が有する。甲方の书面许可がない限り、乙方はあらゆる新闻雑志、商品宣伝ポスター、商品展示、インターネットで甲方の商品の図、商品そのもの、実物あるいは写真の宣伝を行うことを禁じ、他の第三者にどんな方式でも商品を绍介してはいけない。
4.甲方の最终顾客に対して、たとえ乙方がどんな通路でその情报を取得したとしても、乙方は甲方と提携関系のあるプロジェクトと直接、间接的に甲方の最终顾客とやり取りを行ってはいけない。乙方は甲方の提示した価格及び工场の価格に対してあらゆる通路で甲方の顾客に知らせてはいけない。顾客が乙方に送ったメールあるいは他の情报は甲方に伝送していない场合、乙方は必ず甲方に伝送し、直接返答してはいけない。
5.もし甲方が顾客を乙方への参観、考察に案内した场合、乙方は甲方の指示で参観エリアを设置、扫除し、スタッフを调达して甲方に协力すること。甲方の同意がないまま、乙方は顾客への告知あるいは乙方と连络の取れる名刺、目次、绍介など関连する资料を提供してはいけない。
6.乙方は自ら有効措置を行い、以上の秘密保持の正常な运用の确保を行う。乙方と関连する会社あるいは乙方の
スタッフは以上事项の违反により発生した损失は、すべて乙方会社がその责任を负担する。
7.乙方は本契约の条项を违反した场合、违约の责任を负担し、甲方に违约金として10万元を支払うとする。上记の违约金は损害を受けた方が违约の方への损害要求に影响を与えないこととする。甲方が実际に损失した额あるいは乙方すべての违法所得を限度额とする。
8.当契约はサインした日から効力を発生するとし、甲乙双方の提携期间は提携终了后5年内有効とする。契约执行期间内、甲乙双方は任意に契约を変更あるいは解除してはいけない。契约は不足项目があれば、双方が议论し、补足の规定を作ることとし、补足规定と契约は同等の効力を有する。本契约は正本一式二部、甲乙双方が一部ずつあることとする。
9.本契约によって引き起こったトラブルは议论で解决できなければ、......余下全文>>问题五:“目标”用日语怎么说 以……为目标:は……を目指して
相关例句:
目标已经确立,加油!
(1)目标を既に明确されたから、顽张ってね!
(2)もくひょうをすでにめいかくされたから、がんばってね!
以那个为目标而努力。
それを目指して、顽张っていきます,望采纳,谢谢问题六:日语 签合同 如何说 契约を结ぶ
契约书にサインする问题七:达成以下共识用日语怎么翻译 比较地道点的说法是:1下记のことで一致しました
2以下のことについて共通认识を得ました
3以下のことに合意しました
3种都可以,感觉第一个最地道,我看日本新闻时常看,听到
供参考问题八:本合同一式两份,甲乙双方各执一份 ,自双方代表签字盖章之日起生效 日语翻译 この契约书は一式二部となり、甲乙双方が一部ずつ保有し、双方代表署名捺印日より効力が発生する。问题九:经过4天终于完成了。 日语该怎么说 四日间をかかってようやく完成しました。问题十:我有一个合同需要用日语翻译出来,有没有高手帮帮我 双方は互いに利益があって、共同発展の原则に基づいて、订分に各自の资源アドバンテージを利用して、友好検讨を通じて、协议しました、次の通りの合意が成立になております
先看看这个行吗不星际啊我QQ我再帮你翻译一下
合作协议书、协力契约书等等,我想最好是说-协力合意书问题二:我们希望和贵公司签署合同,请尽快提供合同和报价,谢谢。 日语怎么说 贵社との成约を希望しており、早速 契约书と见积を提供して顶きます
见积「みつもり」问题三:经友好协商,特订立本协议. 日语怎么翻呢? 经友好协商,特订立本协议.
=お互いに意思疎通し同意した上、本协议を结びます/ました。以上、犹豫了一下还是按照上面的翻译了.
=在互相理解,同意的基础上签订了本协议。问题四:求日语高手翻译下面这个合同!译成日语,谢谢! 协力工场秘密保持契约
契约日时:
契约コード:
契约时间:
契约场所:
甲方: 株式会社 住所:
乙方: 株式会社 住所:
甲乙双方は友好な会谈を行い、长期的で友好な提携関系を筑くことを望み、提携の中での机密情报を有効的に守ることを目的とする。その契约内容は以下のとおりである:
本契约で机密情报とは:提携の过程において、乙方は甲方(あるいはその亲会社、子会社、関连会社、甲方の最终的な顾客)から获得した提携に関连するものあるいは提携によって発生したあらゆるビジネス、贩売、技术
図、商品、设计または他の资料において、どんな形式あるいは媒体、発表时に口头、画像あるいは书面方式に问わず、すべてが机密性を有する。
1.乙方は上记の机密情报は提携に関连する用途と目的にのみ使用することとし、万全な保存を行う。甲方から要求があった场合、乙方は甲方の指示に従い、机密情报を含めたすべてのファイルあるいは他の资料を甲方に返し、または甲方の指示により破弃する。提携が终了后、甲方は乙方に机密情报资料を返すと要请する権利を持つ。
2.甲方からすべての有効な通路で乙方に送った商品の図形、サンプル、あるいは技术情报、商品说明、乙方の価格设定用あるいは生产において、甲方の书面での许可がなければ、乙方が一方的に使用すること、他の第三者に送ること、あるいは外部に宣伝することを禁ずる。
3.すべて甲方から乙方に委托して加工する商品は、その知的财产権は甲方が有する。甲方の书面许可がない限り、乙方はあらゆる新闻雑志、商品宣伝ポスター、商品展示、インターネットで甲方の商品の図、商品そのもの、実物あるいは写真の宣伝を行うことを禁じ、他の第三者にどんな方式でも商品を绍介してはいけない。
4.甲方の最终顾客に対して、たとえ乙方がどんな通路でその情报を取得したとしても、乙方は甲方と提携関系のあるプロジェクトと直接、间接的に甲方の最终顾客とやり取りを行ってはいけない。乙方は甲方の提示した価格及び工场の価格に対してあらゆる通路で甲方の顾客に知らせてはいけない。顾客が乙方に送ったメールあるいは他の情报は甲方に伝送していない场合、乙方は必ず甲方に伝送し、直接返答してはいけない。
5.もし甲方が顾客を乙方への参観、考察に案内した场合、乙方は甲方の指示で参観エリアを设置、扫除し、スタッフを调达して甲方に协力すること。甲方の同意がないまま、乙方は顾客への告知あるいは乙方と连络の取れる名刺、目次、绍介など関连する资料を提供してはいけない。
6.乙方は自ら有効措置を行い、以上の秘密保持の正常な运用の确保を行う。乙方と関连する会社あるいは乙方の
スタッフは以上事项の违反により発生した损失は、すべて乙方会社がその责任を负担する。
7.乙方は本契约の条项を违反した场合、违约の责任を负担し、甲方に违约金として10万元を支払うとする。上记の违约金は损害を受けた方が违约の方への损害要求に影响を与えないこととする。甲方が実际に损失した额あるいは乙方すべての违法所得を限度额とする。
8.当契约はサインした日から効力を発生するとし、甲乙双方の提携期间は提携终了后5年内有効とする。契约执行期间内、甲乙双方は任意に契约を変更あるいは解除してはいけない。契约は不足项目があれば、双方が议论し、补足の规定を作ることとし、补足规定と契约は同等の効力を有する。本契约は正本一式二部、甲乙双方が一部ずつあることとする。
9.本契约によって引き起こったトラブルは议论で解决できなければ、......余下全文>>问题五:“目标”用日语怎么说 以……为目标:は……を目指して
相关例句:
目标已经确立,加油!
(1)目标を既に明确されたから、顽张ってね!
(2)もくひょうをすでにめいかくされたから、がんばってね!
以那个为目标而努力。
それを目指して、顽张っていきます,望采纳,谢谢问题六:日语 签合同 如何说 契约を结ぶ
契约书にサインする问题七:达成以下共识用日语怎么翻译 比较地道点的说法是:1下记のことで一致しました
2以下のことについて共通认识を得ました
3以下のことに合意しました
3种都可以,感觉第一个最地道,我看日本新闻时常看,听到
供参考问题八:本合同一式两份,甲乙双方各执一份 ,自双方代表签字盖章之日起生效 日语翻译 この契约书は一式二部となり、甲乙双方が一部ずつ保有し、双方代表署名捺印日より効力が発生する。问题九:经过4天终于完成了。 日语该怎么说 四日间をかかってようやく完成しました。问题十:我有一个合同需要用日语翻译出来,有没有高手帮帮我 双方は互いに利益があって、共同発展の原则に基づいて、订分に各自の资源アドバンテージを利用して、友好検讨を通じて、协议しました、次の通りの合意が成立になております
先看看这个行吗不星际啊我QQ我再帮你翻译一下
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯