整句是这样的:I can well remember that there was a time when a deep blue sky,the song of the birds,moonlight ang flowers could never have kept me spellbound.
后半句翻译是……从未使我着迷过。
解释下...could never have kept me spellbound中have的用法
答案:3 悬赏:30 手机版
解决时间 2021-03-22 13:16
- 提问者网友:捧腹剧
- 2021-03-21 13:00
最佳答案
- 五星知识达人网友:动情书生
- 2021-03-21 13:45
have在这里只是一个助动词,和kept连用,表示一个已经完成的动作
全部回答
- 1楼网友:蓝房子
- 2021-03-21 14:42
难道不是could never have done 么?...
- 2楼网友:不想翻身的咸鱼
- 2021-03-21 14:13
形容词做宾语补足语。那个词在这里为被迷住的,the beautiful of the girl keep me spellsound.女孩的美丽把我迷住了,keep sb +adjective(形容词)表示使某人保持某种状态,是一个句式
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯