外国魔幻小说和翻译
答案:2 悬赏:80 手机版
解决时间 2021-01-27 13:27
- 提问者网友:我是女神我骄傲
- 2021-01-26 19:56
如果哈利波特系列人民版的翻译打80分(100满分)那么:1.魔戒译林版(听说这个版本很烂) 魔戒台湾朱版(听说这个版本比大陆版好的,翻译比较准确,但语言没有美感,文笔比较生硬,还是繁体的)这叫我很纠结,到底买什么版本的好?给评个分!2.并与火之歌重庆出版社(听说翻译不错)3.波西·杰克逊接力出版社的,好像接力翻译出版的书都不怎么样,不知道这本怎么样4.暮光之城接力版,同上以上的可以单评一个,评的好的一样给分!
最佳答案
- 五星知识达人网友:深街酒徒
- 2021-01-26 21:24
还是回答你上个问题的人,1、不能说很烂,只是译者都不是专业奇幻翻译(三本正传可以,精灵宝钻很烂),有些翻译得不到位,不过又出了个修订版据说不错。马骁翻译的“ 胡林的儿女 ”是最好的,马晓可以说是国内奇幻翻译第一人。也不要迷信朱版,我看过电子书,也不是特别好,朱翻译最好的还是龙枪系列。2、这个绝对一级棒,灰鹰,屈畅等三个译者都挺棒。3、没看过,只看过电影,感觉不好,很儿童的读物吧。4、据看过的圈内权威人士评价:披着奇幻外衣的琼瑶式青春言情小说。喜欢这类小说的可以一看,而且据说翻译一般。推荐你到科幻世界的“幻想商城”看看,里面很多奇幻书都不错。尤其强推单本的 热夜之梦,美国众神。还有我给你推荐的那几套,翻译都还可以。
全部回答
- 1楼网友:琴狂剑也妄
- 2021-01-26 22:04
虽然我很聪明,但这么说真的难到我了
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯