法语 comme entree deux melons au jambon de pays 请教告诉帮忙翻译 谢谢
答案:2 悬赏:50 手机版
解决时间 2021-01-27 19:47
- 提问者网友:温旧梦泪无声
- 2021-01-27 14:45
法语 comme entree deux melons au jambon de pays 请教告诉帮忙翻译 谢谢
最佳答案
- 五星知识达人网友:行路难
- 2021-01-27 16:09
这是点菜时说的话,comme entrée,作为头道来说。在法国,正式一点的餐厅一般来说在主菜前会有开胃酒和头道,也称头盘。主菜后有奶酪、甜点、餐后酒、咖啡等等。
pays有国家的意思,也有地区、甚至家乡的意思。
因此这里整句话可以这么翻译:头道我要两份本地的火腿甜瓜。
不过这道菜看上去貌似更像主菜,呵呵。。
pays有国家的意思,也有地区、甚至家乡的意思。
因此这里整句话可以这么翻译:头道我要两份本地的火腿甜瓜。
不过这道菜看上去貌似更像主菜,呵呵。。
全部回答
- 1楼网友:低血压的长颈鹿
- 2021-01-27 16:19
句子没有写完,不好翻译。
entrée 是头盘的意思
deux melons au jambon de pays 是两份头盘的名字:火腿甜瓜。
comme 是如果,作为。
也许是说您要想什么作为头盘,回答说要两份火腿甜瓜。需要楼主把句子写全才可以知道准确的。
entrée 是头盘的意思
deux melons au jambon de pays 是两份头盘的名字:火腿甜瓜。
comme 是如果,作为。
也许是说您要想什么作为头盘,回答说要两份火腿甜瓜。需要楼主把句子写全才可以知道准确的。
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯