あなた(のこと)が好き还是说有什么别的说法没,总觉得“默默地”这个词的日语翻译的不是很到位,日语里面的默默和这句话似乎也有点不大合适,麻烦前辈们指教一下,谢谢
开骂的粪青死全家,想你全家死无葬身之地就尽管骂
请教一下“只想默默地喜欢你”这句话日语怎么说,是ただ黙ってあなた(のこと)がすき还是ただ静かに
答案:2 悬赏:80 手机版
解决时间 2021-03-02 19:21
- 提问者网友:感性作祟
- 2021-03-02 02:15
最佳答案
- 五星知识达人网友:duile
- 2021-03-02 02:51
ただ黙ってあなたが好き。比较好。
或者; なにも言わずに、ただ心の底からあなたのことが好き。(仅供参考)
或者; なにも言わずに、ただ心の底からあなたのことが好き。(仅供参考)
全部回答
- 1楼网友:玩世
- 2021-03-02 03:46
你好!
私はただこっそり君のことを好きになっただけ。
仅代表个人观点,不喜勿喷,谢谢。
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯