“我舍不得你”日语怎么说? 那“我舍不得让你吃苦”日语又要怎么说?
答案:1 悬赏:30 手机版
解决时间 2021-04-05 18:30
- 提问者网友:温柔港
- 2021-04-05 14:16
“我舍不得你”日语怎么说? 那“我舍不得让你吃苦”日语又要怎么说?
最佳答案
- 五星知识达人网友:旧脸谱
- 2021-04-05 15:39
说实在日语里没有完全对应的说法,或者说根据前后文会有不同的说法。
・・・する/させることができない这个用法或许比较接近。
我舍不得让你吃苦
あなたを苦労させることは到底できない。
直译:我怎么也不能让你受苦
比如:我舍不得就这么放弃
このまま谛めることはしたくない。
直译:我不愿意就这么放弃
请参考追问以上の回答は有難うございました。
また質問があります:
友達と別れる時、”我舍不得你走”を言いたいなら、日本語でどう言いますか?追答表示恋恋不舍的时候,一般说:名残惜しいのです
名残惜しい:名残(なごり)+惜(お)しい,表示难舍难分,心里记挂追问就是说成“名残惜しいですよ、君と別れたくないから。”对吧?追答对的!
・・・する/させることができない这个用法或许比较接近。
我舍不得让你吃苦
あなたを苦労させることは到底できない。
直译:我怎么也不能让你受苦
比如:我舍不得就这么放弃
このまま谛めることはしたくない。
直译:我不愿意就这么放弃
请参考追问以上の回答は有難うございました。
また質問があります:
友達と別れる時、”我舍不得你走”を言いたいなら、日本語でどう言いますか?追答表示恋恋不舍的时候,一般说:名残惜しいのです
名残惜しい:名残(なごり)+惜(お)しい,表示难舍难分,心里记挂追问就是说成“名残惜しいですよ、君と別れたくないから。”对吧?追答对的!
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯