荷物を持っていただいて、助かりました。翻译为,(请)您为我拿包裹,我可得救了。行不行?
答案:2 悬赏:20 手机版
解决时间 2021-03-14 12:45
- 提问者网友:不爱我么
- 2021-03-14 09:56
荷物を持っていただいて、助かりました。翻译为,(请)您为我拿包裹,我可得救了。行不行?
最佳答案
- 五星知识达人网友:蕴藏春秋
- 2021-03-14 11:19
这是一句非常有礼貌的说法。对长辈,初次见面的人表示尊敬才这么说。主要是人家帮你拿行李,你心里十分感激,这样说也体现你的谢意和素质。
还可以说:荷物を持ってくださって、助かりました。
还可以说:荷物を持ってくださって、助かりました。
全部回答
- 1楼网友:北方的南先生
- 2021-03-14 11:38
应该不行吧。
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯