圣经翻译问题
答案:5 悬赏:70 手机版
解决时间 2021-12-25 10:33
- 提问者网友:玫瑰园
- 2021-12-24 23:39
现在的圣经怎么翻译的都和聋哑人说的话一样,有没有稍微正常点的翻译?
最佳答案
- 五星知识达人网友:神的生死簿
- 2021-12-25 01:11
目前最主要的中文圣经是和合本(可以百度百科)
翻译与20世纪初,所以可能稍微和现代文有点不同。更大原因可能原文是希伯来文,语法和中文不同。但是无论如何都是可以看懂看明白,不至于您所说的。如果您真心想明白圣经,可以多参考几个版本。
翻译与20世纪初,所以可能稍微和现代文有点不同。更大原因可能原文是希伯来文,语法和中文不同。但是无论如何都是可以看懂看明白,不至于您所说的。如果您真心想明白圣经,可以多参考几个版本。
全部回答
- 1楼网友:一秋
- 2021-12-25 06:36
你是说翻译的英文还是中文。圣经本身就是一本很古老的书籍,所以英文里有很多是古代的,而且最初的版本也不是用英文记录,而是用希腊语记录的,所以经过这么多年的更新与修改是为了让我们更能清楚里边所记录的上帝的语言。
- 2楼网友:我住北渡口
- 2021-12-25 05:37
所以,关于您提的几点问题,有以下参考: 1、改圣经是很少有人敢的,因为这诅咒没有人承受得起。 2、大部分翻译圣经的人都是知识渊博,信仰纯正,虔诚...
- 3楼网友:蕴藏春秋
- 2021-12-25 03:59
所以要学好英语。。
- 4楼网友:白昼之月
- 2021-12-25 02:48
圣经是上帝传给我们的话语,这世界上还没有一个人能够真正了解圣经!可以直接阅读英文版,理解的含义更加透彻
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯