要求:有俄语译文版的
描写中国当代或者现在社会的
值得一看的,不要网络小说或者青春小说那种垃圾,经典一点的最好
要求:有俄语译文版的
描写中国当代或者现在社会的
值得一看的,不要网络小说或者青春小说那种垃圾,经典一点的最好
中国现代文学
Современная китайская литература
Уже в начале 20-го века, когда в разгаре было революционно-демократическое движение, а именно 4 мая 1919 года, группа молодых литераторов выступила с требованием коренной реформы современной китайской литературы. Одним из основных требований был отказ от старого письменного языка и переход к созданию литературы на байхуа. Ученые и последователи этого движения утверждают, что именно в недрах этого движения родилась современная китайская литература, чье творчество широко известно во всем мире. На волне все того же движения, в начале 30-х годов была создана «Лига левых писателей» во главе с Лу Синем. В этой лиге избранных, прогрессивные писатели Китая в своем творчестве отражали антиимпериалистическую и антифеодальную борьбу китайского народа, а затем и борьбу за строительство нового государства.
Такое массовое и стремительное развитие прогрессивной китайской литературы было задержано событиями «культурной революции», во время которой многие писатели подверглись несправедливым гонениям и нападкам, необоснованному причислению к «правым буржуазным элементам» и ссылке за это на перевоспитание, а Лао Шэ и другой замечательный прозаик того времени Чжао Шули погибли.
Во времена политических и литературных гонений и репрессий, литературные журналы перестали выходить. Однако, сразу после смерти великого, хотя и жестокого китайского лидера Мао Цзедуна многие писатели были реабилитированы. На литературной арене вновь появились известные поэт Аи Цин, писательница Дин Лин, представители более молодого поколения – Лю Биньянь, Цинь Чжаоян, Ван Мэн. В конце 20-го века, а именно в начале 1982 года, председателем Союза писателей Китайской народной республики был избран Ба Цзинь (настоящее имя — Ли Фейгань).
Его лучшие книги известны во всем мире, у нас, переведены на русский язык его романы «Весна», «Осень», «Семья», трилогия «Любовь». В своей литературной и просветительской деятельности он тоже занимался переводами, Ба Цзинь переводил на китайский язык произведения Горького, Тургенева, Герцена, при нем опять начали издаваться литературные журналы.