To be or not to be,It's a question 什么意思
答案:6 悬赏:50 手机版
解决时间 2021-02-01 05:14
- 提问者网友:嘚啵嘚啵
- 2021-01-31 16:30
To be or not to be,It's a question 什么意思
最佳答案
- 五星知识达人网友:动情书生
- 2021-01-31 18:00
To be or not to be,It's a question的意思是:生存还是毁灭,这是个问题
question 读法 英 ['kwestʃ(ə)n] 美 ['kwɛstʃən]
1、n. 问题,疑问;询问;疑问句
2、vt. 询问;怀疑;审问
3、vi. 询问;怀疑;审问
短语:
1、an open question n. 未解决的问题
2、personal question 个人问题
3、raise a question 提出问题
4、the last question 最后的问题
5、technical question 技术问题
扩展资料
一、question的词义辨析:
inquire, question, ask, demand这组词都有“问,询问”的意思,其区别是:
1、inquire 较正式用词,指为得到真实情况而详细询问或调查了解。
2、question 指因感到可疑或为了解情况,弄清究竟而发问,有时指一连串的发问。
3、ask 最普通用词,可与demand, inquire和question换用,但ask用于口语中,指提出问题让人回答。
4、demand 指根据自己的权利、职责或身份认为有必要弄清情况而正式发问,常隐含命令对方回答的意味。
二、question的近义词:issue
issue 读法 英 ['ɪʃuː; 'ɪsjuː] 美 ['ɪʃu]
1、n. 问题;流出;期号;发行物
2、vt. 发行,发布;发给;放出,排出
3、vi. 发行;流出;造成…结果;传下
短语:
1、in the issue 结果,终于
2、make an issue 制造争端;引起争论
3、hot issue 热点问题;[证券]热门股票(上市后不久价格猛涨)
4、issue from v. 由…产生;传下;从…流出
5、at issue 争议中的;讨论中的
question 读法 英 ['kwestʃ(ə)n] 美 ['kwɛstʃən]
1、n. 问题,疑问;询问;疑问句
2、vt. 询问;怀疑;审问
3、vi. 询问;怀疑;审问
短语:
1、an open question n. 未解决的问题
2、personal question 个人问题
3、raise a question 提出问题
4、the last question 最后的问题
5、technical question 技术问题
扩展资料
一、question的词义辨析:
inquire, question, ask, demand这组词都有“问,询问”的意思,其区别是:
1、inquire 较正式用词,指为得到真实情况而详细询问或调查了解。
2、question 指因感到可疑或为了解情况,弄清究竟而发问,有时指一连串的发问。
3、ask 最普通用词,可与demand, inquire和question换用,但ask用于口语中,指提出问题让人回答。
4、demand 指根据自己的权利、职责或身份认为有必要弄清情况而正式发问,常隐含命令对方回答的意味。
二、question的近义词:issue
issue 读法 英 ['ɪʃuː; 'ɪsjuː] 美 ['ɪʃu]
1、n. 问题;流出;期号;发行物
2、vt. 发行,发布;发给;放出,排出
3、vi. 发行;流出;造成…结果;传下
短语:
1、in the issue 结果,终于
2、make an issue 制造争端;引起争论
3、hot issue 热点问题;[证券]热门股票(上市后不久价格猛涨)
4、issue from v. 由…产生;传下;从…流出
5、at issue 争议中的;讨论中的
全部回答
- 1楼网友:北方的南先生
- 2021-01-31 23:05
做与不做,是个问题
- 2楼网友:怙棘
- 2021-01-31 21:41
生存还是毁灭这是个问题。哈姆雷特中的经典自白。下一句是whether there is a nobler in the mind to suffer
- 3楼网友:酒者煙囻
- 2021-01-31 21:28
生存还是死亡,那是个问题! 出自于《哈姆雷特》 哈姆雷特的台词。
- 4楼网友:大漠
- 2021-01-31 20:33
这是莎士比亚著名戏剧《哈姆雷特》中的一句台词,好些著名的翻译家有过翻译,可以参看朱生豪、梁实秋、卞之琳、方平等先生的译本。本人认为,可以翻译成:活着还是不活,这是个问题!原文似乎是:To be or not to be, that is a question。
- 5楼网友:罪歌
- 2021-01-31 19:07
这是莎士比亚的名句。有多种翻译。一种是:生存还是死亡?这是个问题。
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯