【兰之味文言文翻译】兰之味非可逼而取也全译文
答案:2 悬赏:80 手机版
解决时间 2021-02-01 02:33
- 提问者网友:轮囘Li巡影
- 2021-01-31 14:09
【兰之味文言文翻译】兰之味非可逼而取也全译文
最佳答案
- 五星知识达人网友:酒者煙囻
- 2021-01-31 15:17
【答案】 选自张大复《梅花草堂集》.原文兰之味,非可逼而取也.盖在有无近远续断之间,纯以情韵胜.氲氲无所,故称瑞耳.体兼彩,而不极于色,令人览之有馀,而名之不可;即善绘者以意取似,莫能肖也.其真文王、孔子、屈原之徒,不可得而亲,不可得而疏者耶?
译文
兰花的香气,并不是非得靠近才可以闻嗅品赏的;是在似有似无,忽远忽近,时断时续之间,纯粹以情韵取胜,弥漫飘忽,没有一定的地方,所以被看作吉祥的芳草.兰花,兼有各种颜色,但她的色彩素淡清纯、含蓄温润,决不是姹紫嫣红、艳丽眩目的,使人能够得到无穷的视觉愉悦和心灵的感受,却又难以用语言来表达;兰花的形态意趣,即使是善于绘画的人,也只能凭自己的体会来描绘兰花的形状,不能与兰花的神韵相同.兰花恐怕就是周文王、孔夫子、屈原大夫的同类,不可以亵玩,但又是“不可以一日无此君”的.
注释
1、而名之不可 ——名:说出.
2、莫能肖也 —— 肖:相似.
3、非可逼而取也—— 逼:接近,迫近.取:这里是嗅取(兰的香味).
4、氲氲无所,故称瑞尔 —— 氲氲无所:弥漫飘忽,没有一定的地方.
5、兼彩:兼有各种颜色.
6、善:善于.
7、取:这里是嗅取(兰的香味).
8、瑞:吉,善.
9、逼:靠近
译文
兰花的香气,并不是非得靠近才可以闻嗅品赏的;是在似有似无,忽远忽近,时断时续之间,纯粹以情韵取胜,弥漫飘忽,没有一定的地方,所以被看作吉祥的芳草.兰花,兼有各种颜色,但她的色彩素淡清纯、含蓄温润,决不是姹紫嫣红、艳丽眩目的,使人能够得到无穷的视觉愉悦和心灵的感受,却又难以用语言来表达;兰花的形态意趣,即使是善于绘画的人,也只能凭自己的体会来描绘兰花的形状,不能与兰花的神韵相同.兰花恐怕就是周文王、孔夫子、屈原大夫的同类,不可以亵玩,但又是“不可以一日无此君”的.
注释
1、而名之不可 ——名:说出.
2、莫能肖也 —— 肖:相似.
3、非可逼而取也—— 逼:接近,迫近.取:这里是嗅取(兰的香味).
4、氲氲无所,故称瑞尔 —— 氲氲无所:弥漫飘忽,没有一定的地方.
5、兼彩:兼有各种颜色.
6、善:善于.
7、取:这里是嗅取(兰的香味).
8、瑞:吉,善.
9、逼:靠近
全部回答
- 1楼网友:舍身薄凉客
- 2021-01-31 16:51
我明天再问问老师,叫他解释下这个问题
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯