英语中,使.....生动,使......惊讶。被动怎么翻译?
比如enliven the World 使这个世界生动,主动句很明白。
但被动,The world was enlivened. 世界被生动? 翻得很不习惯,
英语中,使.....生动,使......惊讶。被动怎么翻译?
答案:3 悬赏:60 手机版
解决时间 2021-02-21 07:46
- 提问者网友:轮囘Li巡影
- 2021-02-20 17:59
最佳答案
- 五星知识达人网友:往事隔山水
- 2021-02-20 19:17
有些表述和中文习惯不同时,不一定要把被动的被字翻译出来。举个例子,rice is grown in the south of China. 直译的话是水稻被种植在中国南方,但不符合中国人说话习惯,可以翻译成水稻种植在中国南方。不用加被字。
全部回答
- 1楼网友:罪歌
- 2021-02-20 20:51
你好!
The world was enlivened世界充满生气,这个是根据语境翻译的
我的回答你还满意吗~~
- 2楼网友:迟山
- 2021-02-20 19:34
用make。。。make the world enliven
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯