金墉小说中的“乾坤大挪移”和“五毒散”怎么翻译成英文?
答案:4 悬赏:50 手机版
解决时间 2021-01-25 05:18
- 提问者网友:饥饿走向夜
- 2021-01-25 01:51
金墉小说中的“乾坤大挪移”和“五毒散”怎么翻译成英文?谢谢!
最佳答案
- 五星知识达人网友:舍身薄凉客
- 2021-01-25 03:26
sky-land changing
five kinds of drugs
five kinds of drugs
全部回答
- 1楼网友:躲不过心动
- 2021-01-25 07:02
恩..
我建议你去翻一下名著英文翻译
有很多中国的文学作品都有英译本了现在
与其在这猜.不如去看看正版是如何翻译的.
- 2楼网友:酒安江南
- 2021-01-25 05:37
一楼的有创意。
我推演一下。
乾坤大挪移,用make sky-land changed好一点吧,
还有五毒散是由五毒组成的一种散,a powder of five deadly poison。
- 3楼网友:迟山
- 2021-01-25 04:34
..疯掉。..。。这都问的出来....。。..,这谁翻译的出来我是服气了。
再看看别人怎么说的。
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯