《苏武传》翻译下列句子,麻烦了。
答案:1 悬赏:50 手机版
解决时间 2021-04-22 23:33
- 提问者网友:杀手的诗
- 2021-04-22 17:14
《苏武传》翻译下列句子,麻烦了。
最佳答案
- 五星知识达人网友:往事隔山水
- 2021-04-22 18:03
送匈奴使留在汉者:送扣留在汉的匈奴使者回国。 何以女为见:如何还能见你? 子卿尚复谁为乎:您还为谁呢? 即谋单于,何以复加:假如是谋杀单于,又用什么更严的刑法呢? 缑王者,昆邪王姊子也:缑王是昆邪王姐姐的儿顶。 汉天子,我丈人行也:汉皇帝,是我的长辈。 见犯乃死,重负国:被侮辱才去死,更对不起国家! 皆为陛下所成就 :都是皇帝栽培提拔起来的。 屈节辱命,虽生,何面目以归汉: 于节操有亏,又辜负了使命,即使活着,又有什么面目回去汉朝? 臣事君,犹子事父也。子为父死无所恨:臣侍奉君王,就如儿子侍奉父亲。子为父死没有什么可以怨恨的。 人生如朝露,何久自苦如此:人生就好像早上的露水,时间久了就知道苦了。 女为人臣子,不顾恩义,畔主背亲,为降虏于蛮夷,何以女为见:你身为汉臣,不顾念朝廷恩典、君臣信义,反叛君主,背弃亲友,在蛮夷做投降的俘虏,我凭什么会见你?
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯