哈姆雷特的简介(英文版)
答案:3 悬赏:10 手机版
解决时间 2021-02-13 18:17
- 提问者网友:美人性情
- 2021-02-13 11:01
哈姆雷特的简介(英文版)
最佳答案
- 五星知识达人网友:雾月
- 2021-02-13 11:35
这是莎士比亚著名作品《哈姆雷特》中的名句
to be, or not to be: that is the question:
whether 'tis nobler in the mind to suffer
the slings and arrows of outrageous fortune,
or to take arms against a sea of troubles,
and by opposing end them. to die: to sleep;
no more; and by a sleep to say we end
the heart-ache, and the thousand natural shocks
that flesh is heir to, 'tis a consummation
devoutly to be wish'd. to die, to sleep;
to sleep: perchance to dream: aye, there's the rub;
for in that sleep of death what dreams may come,
when we have shuffled off this mortal coil,
must give us pause: there's the respect
that makes calamity of so long life;
for who would bear the whips and scorns of time,
the oppressor's wrong, the proud man's contumely,
the pangs of despised love, the law's delay,
the insolence of office, and the spurns
that patient merit of the unworthy takes,
when he himself might his quietus make
with a bare bodkin? who would fardels bear,
to grunt and sweat under a weary life,
but that the dread of something after death,
the undiscover'd country from whose bourn
no traveler returns, puzzles the will,
and makes us rather bear those ills we have
than fly to others that we know not of?
thus conscience does make cowards of us all,
and thus the native hue of resolution
is sicklied o'er with the pale cast of thought,
and enterprises of great pitch and moment
with this regard their currents turn awry
and lose the name of action.
翻译为
生存或毁灭, 这是个必答之问题:
是否应默默的忍受坎苛命运之无情打击,
还是应与深如大海之无涯苦难奋然为敌,
并将其克服。
此二抉择, 就竟是哪个较崇高?
死即睡眠, 它不过如此!
倘若一眠能了结心灵之苦楚与肉体之百患,
那么, 此结局是可盼的!
死去, 睡去...
但在睡眠中可能有梦, 啊, 这就是个阻碍:
当我们摆脱了此垂死之皮囊,
在死之长眠中会有何梦来临?
它令我们踌躇,
使我们心甘情愿的承受长年之灾,
否则谁肯容忍人间之百般折磨,
如暴君之政、骄者之傲、失恋之痛、法章之慢、贪官之侮、或庸民之辱,
假如他能简单的一刃了之?
还有谁会肯去做牛做马, 终生疲於操劳,
默默的忍受其苦其难, 而不远走高飞, 飘於渺茫之境,
倘若他不是因恐惧身后之事而使他犹豫不前?
此境乃无人知晓之邦, 自古无返者。
所以,「理智」能使我们成为懦夫,
而「顾虑」能使我们本来辉煌之心志变得黯然无光, 像个病夫。
再之, 这些更能坏大事, 乱大谋, 使它们失去魄力。
to be, or not to be: that is the question:
whether 'tis nobler in the mind to suffer
the slings and arrows of outrageous fortune,
or to take arms against a sea of troubles,
and by opposing end them. to die: to sleep;
no more; and by a sleep to say we end
the heart-ache, and the thousand natural shocks
that flesh is heir to, 'tis a consummation
devoutly to be wish'd. to die, to sleep;
to sleep: perchance to dream: aye, there's the rub;
for in that sleep of death what dreams may come,
when we have shuffled off this mortal coil,
must give us pause: there's the respect
that makes calamity of so long life;
for who would bear the whips and scorns of time,
the oppressor's wrong, the proud man's contumely,
the pangs of despised love, the law's delay,
the insolence of office, and the spurns
that patient merit of the unworthy takes,
when he himself might his quietus make
with a bare bodkin? who would fardels bear,
to grunt and sweat under a weary life,
but that the dread of something after death,
the undiscover'd country from whose bourn
no traveler returns, puzzles the will,
and makes us rather bear those ills we have
than fly to others that we know not of?
thus conscience does make cowards of us all,
and thus the native hue of resolution
is sicklied o'er with the pale cast of thought,
and enterprises of great pitch and moment
with this regard their currents turn awry
and lose the name of action.
翻译为
生存或毁灭, 这是个必答之问题:
是否应默默的忍受坎苛命运之无情打击,
还是应与深如大海之无涯苦难奋然为敌,
并将其克服。
此二抉择, 就竟是哪个较崇高?
死即睡眠, 它不过如此!
倘若一眠能了结心灵之苦楚与肉体之百患,
那么, 此结局是可盼的!
死去, 睡去...
但在睡眠中可能有梦, 啊, 这就是个阻碍:
当我们摆脱了此垂死之皮囊,
在死之长眠中会有何梦来临?
它令我们踌躇,
使我们心甘情愿的承受长年之灾,
否则谁肯容忍人间之百般折磨,
如暴君之政、骄者之傲、失恋之痛、法章之慢、贪官之侮、或庸民之辱,
假如他能简单的一刃了之?
还有谁会肯去做牛做马, 终生疲於操劳,
默默的忍受其苦其难, 而不远走高飞, 飘於渺茫之境,
倘若他不是因恐惧身后之事而使他犹豫不前?
此境乃无人知晓之邦, 自古无返者。
所以,「理智」能使我们成为懦夫,
而「顾虑」能使我们本来辉煌之心志变得黯然无光, 像个病夫。
再之, 这些更能坏大事, 乱大谋, 使它们失去魄力。
全部回答
- 1楼网友:独行浪子会拥风
- 2021-02-13 13:07
ACT I
Hamlet, Prince of Denmark, is advised by the sentinels of the royal castle of Kronborg, at Elsinore, that an apparition strongly resembling his dead father had appeared on the battlements. Hamlet therefore resolves to encounter the spirit and learn from it, if possible, the true cause of his father's taking-off, about which the Prince has had many suspicions. He meets the Ghost
at its next nightly visitation, and in an interview with it his worst fears are confirmed. The late King's brother Claudius, who has ascended the throne and wedded the widowed Queen, had poisoned the King while he slept. Hamlet is enjoined to secrecy and revenge, and the Ghost vanishes. Hamlet's followers are sworn to say nothing of the occurrence.
ACT II
Because of the news and of the dread task to which he is commissioned, Hamlet is seized with a species of madness, perhaps largely feigned, whereby he may cloak his designs. He writes incoherent and passionate letters to his lady-love, Ophelia, daughter of Polonius, a court dignitary. At this juncture a company of strolling players arrives at the castle and at Hamlet's suggestion a certain play is given before the King and Queen and members of the court.
ACT III
The play deals with the murder of a Venetian duke, whose wife afterwards weds the murderer. The story closely resembles the circumstances of the King of Denmark's demise. During the play Hamlet is intent not upon the players but upon the countenance and actions of his uncle. The latter, as if struck with a realising sense of his own crime, as Hamlet suspected, hurriedly leaves. Hamlet no longer doubts the truth of the Ghost's communications, and turns with energy to seek the vengeance which he has sworn to execute.
The queen mother is also much disturbed by the purport of the play, and sends for Hamlet in order to upbraid him. Hamlet answers reproach with reproach, and leaves his mother overwhelmed with shame and self-convicted. But for the opportune arrival of the dead King's spirit, Hamlet might have adopted even more violent measures. Ophelia's father, Polonius, who is spying upon this interview, is slain by Hamlet, who mistakes him for the King.
ACT IV
Hamlet's banishment is decided upon. Two former school comrades of his are entrusted with a commission to leave him in England, where sealed orders are to bring about the Prince's death. But by a combination of plot and accident the execution is visited instead upon the heads of the two accomplices. Hamlet returns to Denmark. There he is greeted by a strange spectacle—62616964757a686964616fe4b893e5b19e31333264653464the funeral of a young girl, honored by the presence of the King, Queen, and persons of the court. Hamlet has in fact arrived home just at the time of Ophelia's interment. That unfortunate maiden, through incessant brooding over the madness of her lover, the untimely end of her father, and the continued absence of her brother, Laertes, had become insane. For some days she had wandered about the court singing and strewing flowers, then had strayed to the banks of a stream and been drowned.
ACT V
When Hamlet discovers that it is Ophelia's funeral, he is beside himself with grief. He leaps into the grave and angrily contests with Laertes, who also has just returned, the place of chief mourner. Laertes in turn desires to kill Hamlet, for he regards the Prince as the cause of all the woes that have fallen upon his house.
Seeing the animosity of Laertes, King Claudius thinks he may make use of it to work Hamlet's undoing. He secretly advises Laertes to engage Hamlet in a fencing-match—supposedly friendly. Laertes' foil, however, is to be naked and envenomed. Hamlet, unsuspecting, consents to a trial of skill before the court. The King prepares a poisoned drink for Hamlet, if perchance he shall escape the tipped foil. Laertes and Hamlet fence. After a touch or two for Hamlet, the Queen, to do him honour, toasts him, unwittingly, with the poisoned cup. Laertes wounds Hamlet. In the scuffle they change rapiers, and Hamlet in turn wounds Laertes with the latter's treacherous blade. The Queen dies from the drug while Laertes falls, but before he dies he confesses his guilty design and craves pardon of the Prince. Hamlet turns upon the King with his own dying strength and stabs the usurping monarch to the heart.
- 2楼网友:拾荒鲤
- 2021-02-13 11:58
When hamlet was studying in Wittenburg university in Germany, hamlet suddenly received the news of his father's death. when he returned to Funerals, he met his uncle I Claudius and his mother Qiao telude hastily married a month after his father's funeral. Then, the ghost of the father's old hamlet appeared at Horatio and bona, explaining that he was poisoned by I Claudius and asked hamlet to avenge himself. Later, hamlet used crazy like a fox to cover himself and confirmed that his uncle was indeed shafuchouren. By mistakenly killing the father of the beloved Ophelia, I Claudius tried to take off hamlet by the king, but hamlet took the opportunity to return to Denmark, but learned that Ophelia had committed suicide and had to fight against his xionglei. The duel hamlet's mother, Joe telude, died of the poisonous wine for hamlet, and hamlet and ophelia, both sword, learned that the poisoning hamlet had killed I Claudius before his death, and entrust, Friend, told his story to ophelia.
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯