舌尖上的中国 为什么译成A Bite of China
答案:2 悬赏:60 手机版
解决时间 2021-02-09 10:25
- 提问者网友:沉默的哀伤
- 2021-02-09 04:21
舌尖上的中国 为什么译成A Bite of China
最佳答案
- 五星知识达人网友:时间的尘埃
- 2021-02-09 05:39
这个翻译很妙的.Bite作动词用时是“咬”的意思,但作名词用时有“一口”的意思.想一想,中国有“就是爱这一口”的说法,是不是译得很传神?
全部回答
- 1楼网友:空山清雨
- 2021-02-09 06:51
这个翻译很妙的。bite作动词用时是“咬”的意思,但作名词用时有“一口”的意思。想一想,中国有“就是爱这一口”的说法,是不是译得很传神?
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯