日语翻译求助
答案:4 悬赏:0 手机版
解决时间 2021-11-07 22:21
- 提问者网友:美人性情
- 2021-11-07 01:07
日语翻译求助
最佳答案
- 五星知识达人网友:千夜
- 2021-11-07 02:42
***様
お疲れ様です。
先日、そちらの店で买い物を买ったと思いますが、宛先(住所)を间违えてしまいました。ネットで调べると、既に「受け取った」の确认ができました。本人ではないので、配达员にご连络して荷物を取り戻せるようにしていただけませんか?
よろしくお愿いします
***(自分の名前)
お疲れ様です。
先日、そちらの店で买い物を买ったと思いますが、宛先(住所)を间违えてしまいました。ネットで调べると、既に「受け取った」の确认ができました。本人ではないので、配达员にご连络して荷物を取り戻せるようにしていただけませんか?
よろしくお愿いします
***(自分の名前)
全部回答
- 1楼网友:长青诗
- 2021-11-07 04:10
アドレスが间违ってしまって、调べてみると、他のところに行ってしまった、そして、谁かが受け取ったみたいで、それが私の本人ではない、配达员に连络して私が买った物を取り戻ってくれませんか?
- 2楼网友:野慌
- 2021-11-07 02:59
地址错了,查到快递单号已签收,但不是本人签收的,请帮忙联系快递员追回快递,谢谢。
住所を间违えました、即达调べたら、既に送り先の人に受け取られました、私ではない人が受取人になってます、お手数おかけ致しますが、すぐに速达に连络し、商品を取り元して下さい、宜しくお愿いします。
(用叮咛语好好的翻译出来了,最好快传过去!这样的事越快越好!)
住所を间违えました、即达调べたら、既に送り先の人に受け取られました、私ではない人が受取人になってます、お手数おかけ致しますが、すぐに速达に连络し、商品を取り元して下さい、宜しくお愿いします。
(用叮咛语好好的翻译出来了,最好快传过去!这样的事越快越好!)
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯