【地理】为什么要把“门第内罗哥”翻译成“黑山”?
答案:2 悬赏:70 手机版
解决时间 2021-04-08 12:39
- 提问者网友:鐵馬踏冰河
- 2021-04-08 07:58
【地理】为什么要把“门第内罗哥”翻译成“黑山”?
最佳答案
- 五星知识达人网友:鱼芗
- 2021-04-08 08:43
把montenegro分开成 monte negro
西班牙语中:monte 山
葡萄牙语中negro是[黑种人,黑人]的意思
所以翻译者译成了黑山
西班牙语中:monte 山
葡萄牙语中negro是[黑种人,黑人]的意思
所以翻译者译成了黑山
全部回答
- 1楼网友:舊物识亽
- 2021-04-08 09:45
是来自黑山语“Црна Гора/Crna Gora”,即“黑色的山”的意思,英语是Montenegro,其中文音译是“门第内哥罗”,不是“门第内罗哥”。
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯
正方形一边上任一点到这个正方形两条对角线的 |
阴历怎么看 ? |