按照日语怎么说
答案:1 悬赏:0 手机版
解决时间 2021-01-29 11:00
- 提问者网友:缘字诀
- 2021-01-29 04:30
按照日语怎么说
最佳答案
- 五星知识达人网友:十年萤火照君眠
- 2021-01-29 05:11
问题一:根据经验 日语怎么说? 経験から~
経験によると ~
経験によって ~
経験に基づいて ~
経験からみると~
経験からみれば~问题二:根据规则 日语怎么说 规则(きそく)に従う(したがう)
规则(きそく)に则る(のっとる)
ルールに従う(したがう)问题三:用日语翻译(按照老师的要求去做) 先生珐言ったとおりにやってください。
在这里说一下~本句本来应该是先生が言ったとおりにやってください。按照语法还是把が换为の。因为修
饰谓语,所以必须在とおり后续に。とおり前接敬体也是也可以的,例如:先生の言いましたとおりにやっ
てください、也是没有错误的。需要注意的是:前接名词时,直接用名词+どおり的形式,不用名词+の+
とおり的形式。问题四:严格按照有关规定用日语怎么说 规则を厳守すること问题五:以下用日语怎么翻译:按照教科书上所说 按照教科书上所说
教科书(きょうかしょ)によれば问题六:没有按要求进行作业 用日语怎么说 没有按要求进行作业
要求通り作业が行われませんでした。
要求通り ようきゅうどおり
作业 さぎょう
行(おこな)われませんでした问题七:按照日期排序 日语怎么说啊? 期日通りに序列を决める问题八:日语「排序」怎么翻译 现在我想和你分享一下我的答案,也不知道对不对。
首先政府是主语,「として」也就是把主语政府作为什么什么对吧。那咱们作为什么就应该是「もの」放在最后,然后就是「避ける」的意志型,它原形是动词,之前应该有宾语。「のない」、「増税」之中后者可以宾语,所以这么一推我觉得顺序应该是:2 4 3 1
翻译之后的意思就是:政府作为一个不可以避免增税的机构,主张从汽车税务上涨开始下手。
这是我自己做的不知道答案对不对,但是你可以借鉴一下。
明天帮你问问老师就可以确定答案了,大家都是学子,互相勉励吧。问题九:日语翻译一句:请按星号键 怎么说 こめじるしのボタンを押してください。アスタリスクキーを押してください。
严格来说米印※和アスタリスク*还有星印不是同一个,但是日常中常用前者代称。问题十:根据经验 日语怎么说? 経験から~
経験によると ~
経験によって ~
経験に基づいて ~
経験からみると~
経験からみれば~
経験によると ~
経験によって ~
経験に基づいて ~
経験からみると~
経験からみれば~问题二:根据规则 日语怎么说 规则(きそく)に従う(したがう)
规则(きそく)に则る(のっとる)
ルールに従う(したがう)问题三:用日语翻译(按照老师的要求去做) 先生珐言ったとおりにやってください。
在这里说一下~本句本来应该是先生が言ったとおりにやってください。按照语法还是把が换为の。因为修
饰谓语,所以必须在とおり后续に。とおり前接敬体也是也可以的,例如:先生の言いましたとおりにやっ
てください、也是没有错误的。需要注意的是:前接名词时,直接用名词+どおり的形式,不用名词+の+
とおり的形式。问题四:严格按照有关规定用日语怎么说 规则を厳守すること问题五:以下用日语怎么翻译:按照教科书上所说 按照教科书上所说
教科书(きょうかしょ)によれば问题六:没有按要求进行作业 用日语怎么说 没有按要求进行作业
要求通り作业が行われませんでした。
要求通り ようきゅうどおり
作业 さぎょう
行(おこな)われませんでした问题七:按照日期排序 日语怎么说啊? 期日通りに序列を决める问题八:日语「排序」怎么翻译 现在我想和你分享一下我的答案,也不知道对不对。
首先政府是主语,「として」也就是把主语政府作为什么什么对吧。那咱们作为什么就应该是「もの」放在最后,然后就是「避ける」的意志型,它原形是动词,之前应该有宾语。「のない」、「増税」之中后者可以宾语,所以这么一推我觉得顺序应该是:2 4 3 1
翻译之后的意思就是:政府作为一个不可以避免增税的机构,主张从汽车税务上涨开始下手。
这是我自己做的不知道答案对不对,但是你可以借鉴一下。
明天帮你问问老师就可以确定答案了,大家都是学子,互相勉励吧。问题九:日语翻译一句:请按星号键 怎么说 こめじるしのボタンを押してください。アスタリスクキーを押してください。
严格来说米印※和アスタリスク*还有星印不是同一个,但是日常中常用前者代称。问题十:根据经验 日语怎么说? 経験から~
経験によると ~
経験によって ~
経験に基づいて ~
経験からみると~
経験からみれば~
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯