コンピュータを使ったら、电源を切っておいてください。
这句话是不是有语病?
コンピュータを使って、电源を切っておいてください。
这样可以吗?
日语问题,求解?
答案:4 悬赏:0 手机版
解决时间 2021-03-23 14:36
- 提问者网友:欺烟
- 2021-03-22 23:49
最佳答案
- 五星知识达人网友:雾月
- 2021-03-23 00:52
コンピュータを使ったら、电源を切っておいてください.
用完电脑之后,请切断电源吧。
语法:たら
接续动词て形+たら (例句コンピュータを使ったら、电源を切っておいてください.是这种用法)
形容词词干かっ+たら
形容动词词干だっ+たら
体言だっ+たら
解说1: (例句コンピュータを使ったら、电源を切っておいてください.是这种用法)
其前项是后项的假定顺接条件,由于「たら」含有强烈的“实现,完了”的意义,故其表示“如果前项实现或成立的话,则。。。”,常与副词「もし/仮に」相呼应。
例句:
お金があったら、カメラが买いたい
もし暇だったら、游びに来てください
东京に着いたら、ぜひ知らせてください
解说2:
「たら」的前项可作为后项的条件,多用于某种习惯或反复发生的情况,意为“一。。。就。。。”
例句:
夏になったら、よく川へ泳ぎに行く
昔、このあたりは大雨が降ったら、水浸しになった
解说3:
「たら」可用于连接两个不同主体相继发生的情况,其后项情况多为偶然的或突发的事项,意为“。。。之后。。。”
例句:
会场の中に入ったら、人が大势集まっていた
家に帰ったら、友达が来ていた
惯用句型:「~たらいい」 「~たらどうですか」 「~たらいいですか」
用完电脑之后,请切断电源吧。
语法:たら
接续动词て形+たら (例句コンピュータを使ったら、电源を切っておいてください.是这种用法)
形容词词干かっ+たら
形容动词词干だっ+たら
体言だっ+たら
解说1: (例句コンピュータを使ったら、电源を切っておいてください.是这种用法)
其前项是后项的假定顺接条件,由于「たら」含有强烈的“实现,完了”的意义,故其表示“如果前项实现或成立的话,则。。。”,常与副词「もし/仮に」相呼应。
例句:
お金があったら、カメラが买いたい
もし暇だったら、游びに来てください
东京に着いたら、ぜひ知らせてください
解说2:
「たら」的前项可作为后项的条件,多用于某种习惯或反复发生的情况,意为“一。。。就。。。”
例句:
夏になったら、よく川へ泳ぎに行く
昔、このあたりは大雨が降ったら、水浸しになった
解说3:
「たら」可用于连接两个不同主体相继发生的情况,其后项情况多为偶然的或突发的事项,意为“。。。之后。。。”
例句:
会场の中に入ったら、人が大势集まっていた
家に帰ったら、友达が来ていた
惯用句型:「~たらいい」 「~たらどうですか」 「~たらいいですか」
全部回答
- 1楼网友:忘川信使
- 2021-03-23 03:07
<p>你好 这个ノ一ト 中的“一”是片假名的长音 罗马音 no-to 也就是英文的 note 笔记本的意思。</p> <p>===</p> <p><a href="http://wenwen.soso.com/z/urlalertpage.e?sp=shttp%3a%2f%2fdict.hjenglish.com%2fapp%2fjp%2fjc%2f%e3%82%a2%e3%83%91%e3%83%bc%e3%83%88" target="_blank">http://dict.hjenglish.com/app/jp/jc/アパート</a></p> <p> </p> <p>try it</p>
- 2楼网友:执傲
- 2021-03-23 01:41
首先最基本的得要把你想要表达的中文意思告诉大家才知道你要说的是什么呀。
这两句都很奇怪,因为都不符合逻辑,第一句勉强可以翻译为:如果要使用电脑的话,请关好电源。。囧。。。
第二局勉强翻译为:使用电脑来把电源关掉。。。
我脑补了一下,lz可能想说的是:电脑使用完后,请务必关好电源。
那样的话应该是:パソコンを使い终わったら、必ず电源を切ってください。
- 3楼网友:封刀令
- 2021-03-23 01:35
还是那个热心网友说对了,我就简单讲一下.
たら所表示的假定是假设前项发生之後,会发生什麽事情.
因此这里用たら就表示"如果你用了电脑以後,请你把电源熄掉."
たら最典型的例句就是「北京に着いたら、电话してきてください。」请你到北京之後打电话过来.假设你到了北京,在到了北京之後,再发生"打电话过来"这个动作.
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯