褚遂良《梦碑》的翻译
答案:1 悬赏:30 手机版
解决时间 2021-03-07 13:49
- 提问者网友:最爱你的唇
- 2021-03-06 17:06
褚遂良《梦碑》的翻译
最佳答案
- 五星知识达人网友:笑迎怀羞
- 2021-03-06 17:31
【梦碑】
即《司马迁妾随清娱墓志》,全名《古汉太史司马公侍妾随清娱墓志铭》,相传为唐代褚遂良所作,徐无闻先生指为伪作,然文拙书工,盖一善学褚者为之。
碑文:
永徽二年九月,余刺同州,夜静坐于西厅。若有若无,犹梦犹醒,见一女子高髫盛妆,泣谓余曰:“妾汉太史司马迁之侍妾也,赵之平原人,姓随名清娱。年十七事迁,因迁周游名山,携妾至此。会迁有事去京,妾缟居于同,后迁故,妾亦忧伤,寻故,葬于长乐亭之西。天帝悯妾未尽天年,遂司此土。代异时移,谁为我知?血食何所?君亦将主其地,不揣人神之隔,乞一言铭墓,以垂不朽。”余感悟铭之。铭曰:“嗟尔淑女,不世之姿。事彼君子,弗终厥志。百千亿年,血食于斯。”
唐褚遂良撰文并书。
翻译:
永徽二年九月,我担任同州刺史。某夜,我静坐在西厅,在那恍恍惚惚、半梦半醒之际,我看见一位发髻高耸、盛装打扮的女子,她哭着对我说:“我是汉朝太史司马迁的侍妾,赵地的平原人,姓随名清娱。我十七岁的时候开始侍奉司马迁,因为他周游各地名川大山,带着我来到了这里。恰好此时,他有事去了长安,我则留在了同州。后来,司马迁去世,我也悲伤过度,不久便死去,被葬在长乐亭的西侧。天帝怜悯我未能尽享天年,就让我掌管这方土地。但时代变迁,有谁知道我呢?祭品又在哪呢?您也将要主管这片地方,不考虑人和神的隔离,我向您乞求一句话铭刻墓碑,以图流传不朽。”我感慨领悟,铭刻下这件事。铭文为:叹息啊,你这淑女,有着不世的容貌;侍奉那位君子,却没能尽了心志;百千亿年,在这里享受祭祀。
唐代的褚遂良著述并书写了此文。
求采纳,谢谢!
即《司马迁妾随清娱墓志》,全名《古汉太史司马公侍妾随清娱墓志铭》,相传为唐代褚遂良所作,徐无闻先生指为伪作,然文拙书工,盖一善学褚者为之。
碑文:
永徽二年九月,余刺同州,夜静坐于西厅。若有若无,犹梦犹醒,见一女子高髫盛妆,泣谓余曰:“妾汉太史司马迁之侍妾也,赵之平原人,姓随名清娱。年十七事迁,因迁周游名山,携妾至此。会迁有事去京,妾缟居于同,后迁故,妾亦忧伤,寻故,葬于长乐亭之西。天帝悯妾未尽天年,遂司此土。代异时移,谁为我知?血食何所?君亦将主其地,不揣人神之隔,乞一言铭墓,以垂不朽。”余感悟铭之。铭曰:“嗟尔淑女,不世之姿。事彼君子,弗终厥志。百千亿年,血食于斯。”
唐褚遂良撰文并书。
翻译:
永徽二年九月,我担任同州刺史。某夜,我静坐在西厅,在那恍恍惚惚、半梦半醒之际,我看见一位发髻高耸、盛装打扮的女子,她哭着对我说:“我是汉朝太史司马迁的侍妾,赵地的平原人,姓随名清娱。我十七岁的时候开始侍奉司马迁,因为他周游各地名川大山,带着我来到了这里。恰好此时,他有事去了长安,我则留在了同州。后来,司马迁去世,我也悲伤过度,不久便死去,被葬在长乐亭的西侧。天帝怜悯我未能尽享天年,就让我掌管这方土地。但时代变迁,有谁知道我呢?祭品又在哪呢?您也将要主管这片地方,不考虑人和神的隔离,我向您乞求一句话铭刻墓碑,以图流传不朽。”我感慨领悟,铭刻下这件事。铭文为:叹息啊,你这淑女,有着不世的容貌;侍奉那位君子,却没能尽了心志;百千亿年,在这里享受祭祀。
唐代的褚遂良著述并书写了此文。
求采纳,谢谢!
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯