昔年种柳,依依汉南。今看摇落,凄沧江谭,树犹如此,人何以堪。
答案:2 悬赏:50 手机版
解决时间 2021-06-02 11:18
- 提问者网友:那叫心脏的地方装的都是你
- 2021-06-02 00:51
“昔年种柳,依依汉南。今看摇落,凄沧江谭,树犹如此,人何以堪。”翻译出来是什么。
最佳答案
- 五星知识达人网友:拜訪者
- 2021-06-02 01:12
当年栽的柳树,在汉水畔已经绿枝依依
如今看柳枝轻摇,叶落满江,一派凄惨伤神之景
树面对叶子的离开都这样,更何况人呢?人怎么能承受这离别的痛苦呢。。。
(形容离别的伤感,惆怅)
-----------------------------------------------------
全部回答
- 1楼网友:不想翻身的咸鱼
- 2021-06-02 01:54
出自南北朝时庾信的《枯树赋》。
译为白话文大概为:当年我在汉南种下的依依杨柳,是多么袅娜动人;而今的江边潭畔,如眉的柳叶片片摇落,让人感到多么凄婉悲怆啊。时光匆匆而逝,树木尚且敌不过春秋的更替,人又怎能逃得过岁月的沧桑呢?
“树犹如此,人何以堪!” 用了刘义庆《世说新语》“言语”篇中桓温之典:“桓公北征,经金城,前为琅琊王时种柳,皆已十围,慨然曰:‘木犹如此,人何以堪?’”
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯