德语,关于gehen fahren的用法
答案:3 悬赏:70 手机版
解决时间 2021-01-26 18:56
- 提问者网友:萌卜娃娃
- 2021-01-26 02:33
德语,关于gehen fahren的用法
最佳答案
- 五星知识达人网友:刀戟声无边
- 2021-01-26 02:54
ich möchte nach Hause gehen. 这个就像是你在外面玩给朋友说我要回家了。
ich möchte in die Stadt fahren. 德国人真正富有的都不住在市中心,而是郊区,因为安静环境好。而且他们那么喜欢开车。。我觉得这都是习惯用法,你觉得呢是吧。
ich möchte in die Stadt fahren. 德国人真正富有的都不住在市中心,而是郊区,因为安静环境好。而且他们那么喜欢开车。。我觉得这都是习惯用法,你觉得呢是吧。
全部回答
- 1楼网友:思契十里
- 2021-01-26 04:24
gehen表示步行 Ich gehe in die Stadt.
fahren表示乘坐某种交通工具 Ich fahre mit dem Bus zu dir.
fahren表示乘坐某种交通工具 Ich fahre mit dem Bus zu dir.
- 2楼网友:蓝房子
- 2021-01-26 03:58
都是表示位置移动的动词。意思不一样。gehen 是步行,fahren 是乘坐交通工具。分词形式,一个是gegangen,一个是gefahren。追问书上有两个例句
ich mochte nach Hause gehen.
ich mochte in die Stadt fahren
为什么一个用gehen,一个用fahren??追答gehen nach Haus, 可以笼统解释为回家,基本是固定搭配的。如果说Ich moechte nach Haus fahren.这就是有特定说明是要有交通工具了。
Ich moechte in die Stadt fahren. 我乘车或者我开车进城。这个意思指明必须有交通工具的。如果这句话改为Ich moechte in die Stadt gehen.其实也是对的。只不过是不需要交通工具的。
两个的区别就是一个是步行,一个是有交通工具。用法基本一样。
ich mochte nach Hause gehen.
ich mochte in die Stadt fahren
为什么一个用gehen,一个用fahren??追答gehen nach Haus, 可以笼统解释为回家,基本是固定搭配的。如果说Ich moechte nach Haus fahren.这就是有特定说明是要有交通工具了。
Ich moechte in die Stadt fahren. 我乘车或者我开车进城。这个意思指明必须有交通工具的。如果这句话改为Ich moechte in die Stadt gehen.其实也是对的。只不过是不需要交通工具的。
两个的区别就是一个是步行,一个是有交通工具。用法基本一样。
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯