英语翻译
4910—it should be clearly written and concise.4164 怎么翻译这句话
想问:
1—这里should be表示推测 一定 这里的be应该是被动的意思吧?
2—should be表示推测的结构应该是should be+名词或adj吧?
it should be clearly written and concise:
直译:它应该被清楚地写出和简明。
但汉语和英语表达结构 所以就改变下语序:这应该清楚、简明地写出。
注意:written 是动词:被动后有adj的词性。concise:adj.简明的,简要的
concise是adj和动词written是并列关系。clearly是adv,是修饰动词written的
英语翻译4910—it should be clearly written and concise.4164 怎么翻译这
答案:1 悬赏:50 手机版
解决时间 2021-08-19 02:15
- 提问者网友:鼻尖触碰
- 2021-08-18 11:11
最佳答案
- 五星知识达人网友:七十二街
- 2021-08-18 12:19
should这里用以表示劝告或推荐(不是表推测):
He should stop smoking.他应该戒烟.
You shouldn't leave a baby alone in the house.你不应该把幼儿一个人留在家里.
They should have called the police.他们本应该叫警察的.
be clearly written 中的be是表被动
be concise中的be是主系表中的系动词
用and连接两部分,省略一个be,合并就是be clearly written and concise
should用以表示试探性的推断时:
We should arrive before dark.我们按说能在天黑前到达.
The roads should be less crowded today.今天路上不致於那麽拥挤了.
判断should是什么功能,主要就是靠翻译后句子的意思.
这句话翻译为:应该表达得清楚、简明.
明显不是推测的语气.所以这不是推测.
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯