看某位行内人士以前回答,意思是必须读了北外或者上外高翻学院的研究生(还说一级口译水平是入学基本要求),或者读国外某些大学同传专业经过专门训练才有可能做同声传译,那为什么非诚勿扰有个男嘉宾说自己本科韩语,工作了几年经常国外出差,转行就做了欧盟某组织的同声传译。这是不是代表只靠自己努力也是可以的?
或者代表只要有天赋不读那些学校也可以?
关于非诚勿扰最近一期的一个中英同声传译。
答案:3 悬赏:0 手机版
解决时间 2021-04-11 07:36
- 提问者网友:别再叽里呱啦
- 2021-04-10 07:02
最佳答案
- 五星知识达人网友:轻熟杀无赦
- 2021-04-10 07:18
我觉得你说的是对的,只要有这方面兴趣,不断学习,都是可以的。扬州大学一名学生大一的时候就收集各种报刊,文学,新闻等等,自己练习,现在在中央做同声传译。
你说的那个所谓内行人,其实是外行人。我作为内行人告诉你,做同传的没几个是从上外或北外毕业的。难道我们不知道吗?北外出来的废物是大有人在,我们也知道高翻学院是怎样培养学生的。有专业背景的同传是最厉害的,尤其是理工科的,这种专业背景是英语专业无法拟补的。我不知道你的专业是什么,但是相信我,高手都不一定是英语专业毕业的。我本人就是同传。
原因是,翻译一旦做到专业,水平高低不再取决于英语水平,很大程度上取决于你的专业背景知识。到最后同行之间英语水平都差不多。但是:专业背景可以从某种程度上拟补英语的不足,但英语再好,都无法拟补专业北京的欠缺。这是我们内行人心知肚明的。
顺便说一句,我是英语专业毕业的。
你说的那个所谓内行人,其实是外行人。我作为内行人告诉你,做同传的没几个是从上外或北外毕业的。难道我们不知道吗?北外出来的废物是大有人在,我们也知道高翻学院是怎样培养学生的。有专业背景的同传是最厉害的,尤其是理工科的,这种专业背景是英语专业无法拟补的。我不知道你的专业是什么,但是相信我,高手都不一定是英语专业毕业的。我本人就是同传。
原因是,翻译一旦做到专业,水平高低不再取决于英语水平,很大程度上取决于你的专业背景知识。到最后同行之间英语水平都差不多。但是:专业背景可以从某种程度上拟补英语的不足,但英语再好,都无法拟补专业北京的欠缺。这是我们内行人心知肚明的。
顺便说一句,我是英语专业毕业的。
全部回答
- 1楼网友:七十二街
- 2021-04-10 09:18
我觉得你说的是对的,只要有这方面兴趣,不断学习,都是可以的。扬州大学一名学生大一的时候就收集各种报刊,文学,新闻等等,自己练习,现在在中央做同声传译。
- 2楼网友:蕴藏春秋
- 2021-04-10 08:16
你说的那个所谓内行人,其实是外行人。我作为内行人告诉你,做同传的没几个是从上外或北外毕业的。难道我们不知道吗?北外出来的废物是大有人在,我们也知道高翻学院是怎样培养学生的。有专业背景的同传是最厉害的,尤其是理工科的,这种专业背景是英语专业无法拟补的。我不知道你的专业是什么,但是相信我,高手都不一定是英语专业毕业的。
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯