记得有一部美国电影叫《迷失东京》,其中有一个场景是男主角在拍广告,一个日本导演balabala说了半天日语,结果翻译成英语只有简短的一句话。
实际中,日语真的这么繁琐么(相比汉语和英语)?
To echo2008218,您举的例子不属于我提的问题。我是想问日语表示同一个意思会不会要用更多的文字(要说出更多的音节)?比如英语Uncle就是一个词(两个音节),汉语“舅舅”是两个字(两个音节),日语会不会^\\&$&~*%%%,得用一大串文字,要发好几个音节才能表达“舅舅”这个意思?
日语是不是很繁琐?
答案:6 悬赏:20 手机版
解决时间 2021-02-02 07:24
- 提问者网友:世勋超人
- 2021-02-01 09:08
最佳答案
- 五星知识达人网友:煞尾
- 2021-02-01 09:43
日语真的很繁琐,就像赖婆娘德裹脚布。比如说谢谢,汉语两个字,英语是thank you,也是两个字,可是日语却是:どうもありがとうございました,十四个字啊,正是由于此,日本人说话比较快。还有早上好,汉语3个字,日语是:おはようございます,9个字。日语的繁琐相信很多这行的朋友会有同感的。而且日语还有敬语,男女说的话不同,地位不同说的话也不同,场合不同说的话也不同。有时,我们把课本上学的拿出来说给日本人听,他们却听不懂,因为我们学的是尊敬体,而平时人家说的都是简体,有时,日语还很隐讳,暧昧,唉,反正是日语很难
全部回答
- 1楼网友:山有枢
- 2021-02-01 13:43
这是个仁者见仁智者见智的问题吧。和英语隶属不同语系。体现的是这个民族的文化。日本人比较追求面子,所以有敬语。就语法而言,英语比日语容易学,日语比韩语容易学,韩语比汉语容易学,咱们连最难的汉语都能说好,更何况区区日语~
- 2楼网友:詩光轨車
- 2021-02-01 12:28
其实日语你真的学会了还蛮简单的,但是,说实话,日语相比汉语比较难,但相比英语。。。我还真没研究过,应该比较简单吧~~(这只是我个人见解~~我英语最头疼~~)别说我废话太多~~
- 3楼网友:独钓一江月
- 2021-02-01 11:51
翻译日语的机会比较多,有时候日语中一句短句或者短文,意思我都明白,但是我就是无法用简洁的中文表达出来。真的是很痛苦的一件事。相信很多这行的朋友会有同感。
写了这些,是想表达一个意思,日语并不烦琐。是看特定环境的。
虽然我没看过《迷失东京》你描述的那一段。
当然看过了我可能会改变我的看法。(笑)
- 4楼网友:酒者煙囻
- 2021-02-01 11:36
我的专业是英语,日语是我的二外,上面那位匿名的朋友的观点我不太同意,因为不管那种语言都有他的优点和缺点。比如说Uncle这个单词很简单,碰到除了自己直系亲戚以外的男性都可以用,但是中国要分“叔叔,伯伯,舅舅,姑父,姨父.....”等等,尽管如此我们也不能说中文比英文繁琐。而他说的“而且日语还有敬语,男女说的话不同,地位不同说的话也不同,场合不同说的话也不同。”这句我同意,为了掌握好一门语言,我觉得我们就应该接受这个难题吧,其实只要我们习惯了日语的要求就是一样的用了。关键还是要多记。
要说起来,没有好的语言环境,学哪门外语都难,但只要用心了,都不是很难。
- 5楼网友:平生事
- 2021-02-01 10:11
你好!
翻译日语的机会比较多,有时候日语中一句短句或者短文,意思我都明白,但是我就是无法用简洁的中文表达出来。真的是很痛苦的一件事。相信很多这行的朋友会有同感。
写了这些,是想表达一个意思,日语并不烦琐。是看特定环境的。
虽然我没看过《迷失东京》你描述的那一段。
当然看过了我可能会改变我的看法。(笑)
如果对你有帮助,望采纳。
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯