【for paul】takecreditfor老友记的翻译是PAUL欠我一个人情.但是我....
答案:2 悬赏:20 手机版
解决时间 2021-02-18 06:26
- 提问者网友:听门外雪花风
- 2021-02-18 03:03
【for paul】takecreditfor老友记的翻译是PAUL欠我一个人情.但是我....
最佳答案
- 五星知识达人网友:玩世
- 2021-02-18 04:23
【答案】 Take credit for 抢军功
在生活中,总有一些人喜欢“抢军功”.那么在英语中,“争名夺利”怎么表达呢?请看对话:
A:Mary?I'd like to talk to you for a second,please.
B:Okay,Mark,What's up?
A:I'd like to know why you're always taking credit for work we've done together like that line in the new Ice Cream ad?
B:That was my line,Mark.I know we worked on the ad together,but that was definitely my line.
对话里的take credit to oneself for就是“把……归功于自己,自称某事是自己干的”的意思.在这里,指的是“抢功劳、争名夺利”的意思.Take credit for也有“为某事负责”之意,例如:
He took credit for the attack that killed his girlfriend.
大家是否还记得,在Friends 中,Monica去上班,她的同事和她谈到Paul,那位女士说:I take credit for Paul.这个是说“Paul还多亏了我呢”,一般自己在给某人帮忙之后炫耀可以这么说.
在生活中,总有一些人喜欢“抢军功”.那么在英语中,“争名夺利”怎么表达呢?请看对话:
A:Mary?I'd like to talk to you for a second,please.
B:Okay,Mark,What's up?
A:I'd like to know why you're always taking credit for work we've done together like that line in the new Ice Cream ad?
B:That was my line,Mark.I know we worked on the ad together,but that was definitely my line.
对话里的take credit to oneself for就是“把……归功于自己,自称某事是自己干的”的意思.在这里,指的是“抢功劳、争名夺利”的意思.Take credit for也有“为某事负责”之意,例如:
He took credit for the attack that killed his girlfriend.
大家是否还记得,在Friends 中,Monica去上班,她的同事和她谈到Paul,那位女士说:I take credit for Paul.这个是说“Paul还多亏了我呢”,一般自己在给某人帮忙之后炫耀可以这么说.
全部回答
- 1楼网友:千夜
- 2021-02-18 05:51
我明天再问问老师,叫他解释下这个问题
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯