英语翻译
这个句子是我自己写的,我想表达的是二战中犯人被用作人体试验,但是我不确定的是:
1.能用test吗?
2.从第一句话到第二句话,根据要表达的意思,用哪个连词最合适呢?therefore可以吗?
During the war,concentration camp prisoners were tested(用的对吗?) as human subjects in biomedical experiments.Therefore(合适吗?),the scientists and physicians who had conducted the biomedical experiments on the prisoners were judged guilty in trials.
不好意思本人实在是没分可送.但是偶会在心里祝福你的.:)
英语翻译这个句子是我自己写的,我想表达的是二战中犯人被用作人体试验,但是我不确定的是:1.能用test吗?2.从第一句话
答案:1 悬赏:20 手机版
解决时间 2021-04-18 21:25
- 提问者网友:温柔港
- 2021-04-18 16:01
最佳答案
- 五星知识达人网友:孤独的牧羊人
- 2021-04-18 16:58
During the war, concentration camp prisoners were tested(可以的,但是改为used更为恰当)as human subjects in biomedical experiments. Therefore(合适,因为上面的是原因,后面的是结果,就是这么用的), the scientists and physicians who had conducted the biomedical experiments on the prisoners were judged guilty in trials.
任何问题直接问我,
希望帮助到你了
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯