ずいぶん仕事に惯れてきたようですね。一句中てきた是什么用法??怎么翻译这句话???
答案:3 悬赏:80 手机版
解决时间 2021-01-03 20:52
- 提问者网友:心牵心
- 2021-01-02 22:03
ずいぶん仕事に惯れてきたようですね。一句中てきた是什么用法??怎么翻译这句话???
最佳答案
- 五星知识达人网友:詩光轨車
- 2021-01-06 21:40
ずいぶん仕事に惯れてきたようですね.
(渐渐地)我已经相当习惯了工作.
语法:
动词连用形+てきた:
强调动作 状态发生了变化
あの高层ビルが见えてきたでしょう:开始看得见那栋高楼了吧
青春経てきました:青春已逝去
(渐渐地)我已经相当习惯了工作.
语法:
动词连用形+てきた:
强调动作 状态发生了变化
あの高层ビルが见えてきたでしょう:开始看得见那栋高楼了吧
青春経てきました:青春已逝去
全部回答
- 1楼网友:狂恋
- 2021-01-07 00:39
~とされている 是个句型。表示一般所公认的事实, 多用于报道, 论文等正规文体.
中文 "一般认为...", "据说...." .
例:
ここは地震が多いので、高い建物は建てられないとされている。
/ 由于这里地震频繁, 一般认为不能建高层建筑.
早寝早起きの人は长生きだとされている。
/ 据说早起早睡的人长寿.
非常に重要な仕事とされている。
/被当作非常重要的工作.
- 2楼网友:举杯邀酒敬孤独
- 2021-01-06 23:12
楼主,你好。~てきた是~てくる的过去式简体,表示动作发展到现在趋势和情况,相当于“怎么样怎么样过来了,怎么怎么样好了”。例如:本を持っていきます。我把书拿过来。
相对于的语法有~ていく&~てくる,一组进行考虑。ていく与てくる正好相反,表示变化或发展今后怎么样了。例如:カギを探していきます。我去找钥匙。
具体语境具体分析,不用刻意的翻译出来。本句的意思是:看样子工作已经很习惯了呀。
希望能帮到你。
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯