谁来帮我解释 分析一下此句的短语 句型之类的,
1.A home without love is no more a home than a body without a soul is a man.
2.The oceans do not so much divide the world as unite it.
对于第一句特别不理解··· 特别是 than 后面的句子 怎么会那么翻译呢?
````` than a body without a soul is(no more) a man.
是省略了括号里的么?为什么
谁来帮我解释 分析一下此句的短语 句型之类的,
答案:1 悬赏:50 手机版
解决时间 2021-07-27 02:08
- 提问者网友:趣果有间
- 2021-07-26 11:02
最佳答案
- 五星知识达人网友:野味小生
- 2021-07-26 11:32
要分不代表要字多.我喜欢言简意赅.看看我的分析吧.
A home without love is no more a home than a body without a soul is a man.正像没有灵魂的身躯不成其为人一样,没有爱的家也不成其为家.
从语法角度讲是对的,A home without love is no more a home 和a body without a soul is a man他们是同位语,所以有两个is
这句话的结构是:A home without love is a home
a body without a soul is a man .
中间用no more than 连接
这是no more …than…句型
no+比较级+than”结构表示对两个比较对象都进行否定(可由neither…nor…结构来改写).例如:I’m no more foolish than you.我们俩都不傻.(相当于Neither I nor you is foolish.
以上两点分析结合了.这个句子就应该理解了吧.
2.The oceans do not so much divide the world as unite it.
与其说海洋分割了全世界,不如说它使全世界联合起来.
not so much…as和not so much as …结构,not so much…as=not so much as …,其中as有进可换用but rather,可译为:与其说是……毋须说是…….而not so much as=without(not)even,可译为甚至……还没有.
总之.这两句都考察的是对词组和句子结构的分析.要把每个词组抽出来看.
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯