求英语达人指点,“根据学校要求”,翻译成“as school required”合适吗?
答案:5 悬赏:60 手机版
解决时间 2021-04-01 02:20
- 提问者网友:爱唱彩虹
- 2021-03-31 04:09
求英语达人指点,“根据学校要求”,翻译成“as school required”合适吗?
最佳答案
- 五星知识达人网友:痴妹与他
- 2021-03-31 05:03
as school required当中的动词是过去式,表示的含义是“学校过去的要求”。所以如果是说根据学校现在的要求,用as required by the school会更加地道
全部回答
- 1楼网友:话散在刀尖上
- 2021-03-31 08:52
这样更好追答According to the school requirements望采纳
- 2楼网友:山有枢
- 2021-03-31 08:46
你的翻译版本好
不要信一楼的 这句话明明是主动为什么用被动?多此一举,而且很累赘
顶你!追答或者Our school requires that
不要信一楼的 这句话明明是主动为什么用被动?多此一举,而且很累赘
顶你!追答或者Our school requires that
- 3楼网友:狂恋
- 2021-03-31 08:04
其实学校要求有点类似学校的规章制度,用 refer to 或者 according to其实都不如翻译成based on ,而且用 require的强烈程度相对比较轻,不如用regulation
- 4楼网友:行雁书
- 2021-03-31 06:36
According to the school rules,按照学校规定
个人感觉required更像是人的要求
个人感觉required更像是人的要求
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯