请问卡夫卡小说作品的译作是张昌荣翻译的好还是叶廷芳翻译的好?
答案:2 悬赏:70 手机版
解决时间 2021-02-03 10:34
- 提问者网友:斑駁影
- 2021-02-02 13:15
请问卡夫卡小说作品的译作是张昌荣翻译的好还是叶廷芳翻译的好?
最佳答案
- 五星知识达人网友:我住北渡口
- 2021-02-02 14:26
个人认为,叶廷芳主编的卡夫卡全集确实比较耐读!但是众多的读者毕竟会有年龄、喜好、品味甚至理解力等等差异,如果能事先预看了不同版本、对比了解后再选择自己最想看的自然最好不过!需要补充的是,叶并非翻译了卡夫卡所有作品,在他主编的全集中,他只翻译了一部分。-----引自百度卡夫卡贴吧吧主精神的拓荒者。
全部回答
- 1楼网友:等灯
- 2021-02-02 14:37
是张荣昌翻译得好一些,很多大学都把张荣昌版本的卡夫卡小说当做教材(PS:我们学校就是)
再看看别人怎么说的。
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯