永发信息网

【it笑话】thejokeisnolessfunnybecauseitissooftenused.这个笑话并没有...

答案:2  悬赏:10  手机版
解决时间 2021-02-08 15:18
【it笑话】thejokeisnolessfunnybecauseitissooftenused.这个笑话并没有...
最佳答案
【答案】 无论是because(连词,接从句),还是because of ( 介词短语,接名词),其 翻译结果只有一种:因为(由于)
  这里之所以翻译成:“这个笑话并没有因为经常讲而变得不好笑”,是因为 “no less” 的出现
  如果用 to be less funny:
  1、The joke is no less funny 这个笑话不太好笑(和其它笑话比 than the others.)
  2、The joke is turn to be less funny because it is so often used.这个笑话因为经常讲而变得不那么好笑了.( 和自己比)
  而这里没有提到其它的笑话而采用了比较级,那就是和自己比,并且使用了 no less == “没有变得不再好笑”,按照常人字对字的翻译习惯,这句话应该是:“因为经常讲,这个笑话没有变得不再好笑”.
  这种翻译结果很让人费解,因为这是中英文表达习惯的不同产生所造成的理解偏差,试比较:
  The painting is no less impressive because of the death of its painter.
  如果翻译成“因为画家的死,这幅画没有降低它的感染力”,这种翻译结果不但让人费解,而且逻辑上也是不通的.所以,只能译为,“这幅画没有因为画家的过世而失去感染力”
  因为不同的语言,是有不同的表达习惯的:翻译时,要在尊重对方语言的基础上,还原国人的表达习惯.
  但愿我没有把你绕糊涂.
全部回答
对的,就是这个意思
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
我玩电玩,输了不少钱,我能要回来吗?怎样要
男人的安全感和责任心,对于女人来说哪个更重
土家酱香饼(石鼓路)在什么地方啊,我要过去处
姓於怎么起名字
迅游有几种会员?
天王通讯地址有知道的么?有点事想过去
尚尚地烤肉串怎么去啊,有知道地址的么
你的那篇关于高考走艺术路的问题
人患急性肠胃炎,造成严重脱水的最主要原因是
泰国曼谷mbk商城怎么样
我有一个包裹从台湾的中华邮政公司,单号cc91
荣成市国土资源局崖头分局地址在哪,我要去那
牛骨头汤放什么药材
怎样找回微信里的零钱
活着究竟是为了什么、为了所谓的责任?
推荐资讯
简述机械呼吸阀的结构和工作原理。
zara(汉街店)怎么去啊,我要去那办事
梦见坐长途汽车
富德生命人寿肇州营销服务部地址有知道的么?
【空乘英语】空中乘务员用英语怎么说啊.急~~~
excel表格怎计算两个日期相差多少天的两种方
大豪宾馆怎么去啊,有知道地址的么
2019年数学课堂作业本一年级上册人教版浙江教
拿到dhl,ups一级代理,运费优惠多少
耳机长短线问题
天章纸品地址在哪,我要去那里办事
农历2007年04月22日上午11点43分的身辰八字推
正方形一边上任一点到这个正方形两条对角线的
阴历怎么看 ?