陀斯妥也夫斯基的《罪与罚》,谁翻译的比较好?
答案:2 悬赏:20 手机版
解决时间 2021-11-24 20:47
- 提问者网友:焚苦与心
- 2021-11-23 20:21
陀斯妥也夫斯基的《罪与罚》,谁翻译的比较好?
最佳答案
- 五星知识达人网友:爱难随人意
- 2021-11-23 21:13
译陀氏最好的译者,公认的是荣如德,但此人没有翻译罪与罚。各个译本中,以岳麟和朱海观、王汶合译本较受推崇欢迎,而非琴的译本则最为人诟病。我喜欢朱海观译本,岳的译本读得太早,现在已经不记得了。
其实谈各个译本难免都有先入之见,哪怕是行家说的,也未必就准确了。
其实谈各个译本难免都有先入之见,哪怕是行家说的,也未必就准确了。
全部回答
- 1楼网友:风格不统一
- 2021-11-23 21:41
一般我看出版社,上海译文绝对是最好的,人民文学的翻译也行,就是太古板了
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯