“大空翼”里面的日语中是おおぞら つばさ。其中罗马写法是 ohzora tsubasa.为什么会是oh而不是oozora
答案:2 悬赏:20 手机版
解决时间 2021-02-20 15:39
- 提问者网友:呐年旧曙光
- 2021-02-19 18:01
“大空翼”里面的日语中是おおぞら つばさ。其中罗马写法是 ohzora tsubasa.为什么会是oh而不是oozora
最佳答案
- 五星知识达人网友:青尢
- 2021-02-19 18:28
日文中罗马字的记述方法由来已久。
有一种叫【ヘボン式ローマ字】,是1867年由ヘボン编撰的“和英辞典”中提出的。
现在通用的是由日本政府与1954年规定的,所谓【训令式ローマ字】。
在【ヘボン式ローマ字】中“o“的长音标记为“Oh”;
而现在的【训令式ローマ字】,就是“o”。(注意哦,大阪、大空的罗马字是“O”,而不是“OO”)
因此,您说的那种标法,只能说是一个老派的写法。
供参考。
有一种叫【ヘボン式ローマ字】,是1867年由ヘボン编撰的“和英辞典”中提出的。
现在通用的是由日本政府与1954年规定的,所谓【训令式ローマ字】。
在【ヘボン式ローマ字】中“o“的长音标记为“Oh”;
而现在的【训令式ローマ字】,就是“o”。(注意哦,大阪、大空的罗马字是“O”,而不是“OO”)
因此,您说的那种标法,只能说是一个老派的写法。
供参考。
全部回答
- 1楼网友:平生事
- 2021-02-19 18:40
我是来看评论的
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯