英语翻译 春潮带雨晚来及 野渡无人舟自横
答案:2 悬赏:0 手机版
解决时间 2021-12-23 14:37
- 提问者网友:那叫心脏的地方装的都是你
- 2021-12-22 14:46
“春潮带雨晚来及 野渡无人舟自横”
最佳答案
- 五星知识达人网友:迷人又混蛋
- 2021-12-22 14:52
转帖不同的英译版本:-
Where tender grasses rim the stream
And deep boughs trill with mango-birds,
On the spring flood of last night's rain
The ferry-boat moves as though someone were poling.
---Translated by Brynner
These I love: hidden plants that grow by the river's edge;
above, yellow warblers in the deep trees singing;
spring tides robed in rain, swifter by evening;
the ferry landing deserted where a boat swings by itself.
--Translated by Burton Watson
Where tender grasses rim the stream
And deep boughs trill with mango-birds,
On the spring flood of last night's rain
The ferry-boat moves as though someone were poling.
---Translated by Brynner
These I love: hidden plants that grow by the river's edge;
above, yellow warblers in the deep trees singing;
spring tides robed in rain, swifter by evening;
the ferry landing deserted where a boat swings by itself.
--Translated by Burton Watson
全部回答
- 1楼网友:雾月
- 2021-12-22 16:02
春潮伴着夜雨急急地涌来, 渡口无人船只随波浪横漂。
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯