永发信息网

日本字怎么有些和中国字一样?

答案:6  悬赏:10  手机版
解决时间 2021-05-02 02:34
日本字怎么有些和中国字一样?
最佳答案
那是因为受中国的影响,从中国学的
全部回答
日本原本是一个没有文字的国家
而日文是由日本人根据中文汉字进行修改创造的自己的本土文字
中国人说日文是来自中国是有些露骨了点,不过来自也有一层Made From的意思
和老外说不要用"Come From",他们会认为中国人太自负,部分搞文学的还会反驳你一下
中国人也应该改一下不要用“来自”,用“创作自”
唉~
算了,中国人都太懒了,就用"来自"吧--

日文是这样修改中文汉字的
比如中文的"以"(yi),他们就取之左边部分,发音为"い"(yi)
不过这些也只是创造了自己本身的注音而已,单个注音是没有任何含义的
比如说"家",日文写作"うち"(wu chi),好像粤语中的"屋企"(不过粤语发音是"wou kei")
不过本身的う和ち没有任何含义
(不知道为何中国内地完全删除中国注音,其实注音和日韩注音也都有些相似之处的,学文字的时候相当不方便,虽然说什么和国际接轨,其实英语的发音和拼音还是有一些区别,反而更容易混;庆幸的是台湾还保留注音。炎是认为以后学习汉字,以翻译为学习)
日文本身文字也保留了大约2k的汉字
不过他们的汉字基本上是用于名词,大部分的助词还要固有词汇还是用假名

在现在日本的一个完整句子中。你是看不到一句话中全部都是汉字的语句。但是可能看到全部都是日文假名的语句。
日文为什么没有像韩文一样鲜见汉字的原因。只要稍微学过日文的人都知道。日文的发音很少。不仅比欧美少,就是比中国和韩国的音都少,日语每一个的发音几乎都是辅音+元音。在日文中鲜见有双元音的发音。如gai kao mui……

日本要是丢掉汉字,全部用假名,会造成辨别不方便,因为汉字表意,而假名表音。就像汉语如果全部采用拼音书写看起来很费力。日文更是如此。而韩文为什么能实现基本丢弃汉字,主要是韩文的发音比日语多很多音,加上韩文采用隔写书写方式,看起来基本可以看懂。

而日文汉字的多音字很多,一个汉字的发音远远多于中国汉语的发音。日语中有的汉字,可能在不同的词组中会发成十几个不同的音。所以,想想日语书写中如果没有汉字,理解上是多困难的事情。

为什么我们不可能看到一句日文中,全部都是汉字。肯定会有几个假名吗?
因为日语的假名除了充当名词、动词等以外。还充当语法关系。

例如最简单的一句话
今日は寒いです
今天天气冷。
今日代表主语。は是提示今日的,表明今日は是主语。
日本的汉字是从古代的中国传进去的,在中国汉字的基础上创造了部分汉字。后来,中国对汉字进行简化改革,其中有部分字是根据日语汉字进行的。我估计“國”的简化就是根据日本的“国”字~

公元前5世纪中国的汉字传到日本所以日本人认识繁体字

在很久以前日本人来中国建交学习,那时他们还没有文字,就学习中国文字加以演变出日本文字的。美国的26个字母好像从中国流入的
日语中假名的来历(资料) 日本古代只有语言没有文字。到我国隋唐时代,汉字大量传入日本,日本才开始系统地利用汉字记载自己 的语言。最初是把汉字作为表音的符号使用的,即日语有几个音节,就用几个汉字。这些汉字后来逐渐演 变成假名。“假”即“借”,“名”即“字”。只借用汉字的音和形,而不用它的意义,所以叫“假名” 。那些直接沿用其音、形义的汉字叫真名。这样,一篇文章中并用真名、假名,显得非常混乱。而且假名要借用的同音汉字很多,加上汉字笔划多,用起来很不方便,所以后来就把假名逐渐简化而创造了自己的文字,即现在的“假名”。 平假名:主要是旧时代妇女使用的。它由48个字构成,用来书写土生土长的日本词、虚词、动词结尾和用 来书写那些用正式批准的通用字无法书写的中国外来语。 片假名:也是由一组48个字构成。它主要是用来书写中文以外的外来词的,用于强调象声词,或动植物学 日文是由假名(分为平假名和片假名)、汉字、罗马字组成的。我将通过下面的例子来介绍假名(平假名 和片假名)和汉字。 例:これは日本语のテキストです。 (译文:这是日语课本) 平假名 这个句子中的“これは”、“の”、“です”就是平假名。平假名是日语中很重要的一部分,它 可以直接构成单词,如例中的“これ”(发音“kao lei”注:拼音)就是“这”的意思(相当于英语中 的“this”);の(发音“孬”)是“的”的意思,最后的“です”表判断,也就是“是”的意思。平假 名也可以充当句子中的其它无具体意思的成份,如例中的“は”就是一个助词,用来分隔“これ”(这) 和“日本语”。另外,它还是日文中汉字读音的基本单位,和汉语拼音的作用有点相似。 片假名 “テキスト”是片假名。片假名和平假名是一一对应的,读音相同,只是写法不同,你可以把它理解成英语中大写字母和小写字母的差别(但他们并不一是一回事,只是为了方便你的理解)。片假名主要用来构成西方外来语及其它一些特殊词汇。如例中的“テキスト”(发音“太K丝头”)的意思是“课本”,就是从英语单词“text”音译过来的。 日语中汉字的来历(资料) 中日两国使用的汉字,本来都是汉字的繁体字。但后来两都进行了文字改革,有的字我国简化了,日本没 有简化;有的字日本简化了,我国没有简化。有的字两国虽都简化了,但简化的却不相同。所以要注意它们的区别。写日语时,一定要写日语汉字,不能写中文的简化汉字。日本政府于1946年进行了一次文字改革,规定了一些汉字作为使用的范围,共有1850个,这叫做“当用汉 字”。当用即“当前使用”或“应当使用”之意。这1850个之外的汉字不再使用,改以假名表记。但这只是政府的规定,仍还有人按习惯使用非当用汉字。1981年10月1日,日本政府又公布实行了“常用汉字表”,规定1945个常用汉字作为“一般社会生活中使用汉字的大致上的标准”。 摘自《日语(第二外语用教师参考书)》,有改动 汉字:中国字,在日语中叫汉字,实际上是表意符号,每一个符号都代表一件事或一个观点。常见的是一个汉字有一个以上的音。在日本,汉字是用来书写起源于中国的词和土生土长的日本词。 汉字 例中的“日本语”是汉字。“日本语”就是“日语”的意思了,但它的发音却不是中文发音了。“ 日本语”的读音为“にほんご”(发音“你好恩高”)。在这里,假名“にほんご”就相当于日语中汉字 “日本语”的拼音了(当然它并不是真正的拼音)。日语中有很多汉字,它们大部与其汉语意思有关,但往往不同。 句子结构的特点 在例中,“です”是“是”的意思,这句话逐词翻译就是“这_日语课本_是”。看到了吧,日语的谓语是放在后面的。 罗马字 日本头号球星“中田英寿”。他的英文名字叫作“Nakata”(球迷的话应该知道的吧?)那么这个英文名字是怎么“造”出来呢?其实“Nakata”是由日语的又一组成部 分——“罗马字”构成的。日语中的每个假名相对应的都有一个“罗马字”,比如“Na”对应“な”,“ka”对应“か”,“ta”对应“た”,三个假名连起来“なかた”(发音“那卡它”)就是日本姓氏“中田”的读音了。
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
四轮车能卖多少钱了
国家宝藏之觐天宝匣全集
伤心的表现是喝酒吗
为什么人要离别呢!
QQ号码被收回问题
上海松润工贸有限公司地址在哪,我要去那里办
玩3D大型游戏,要求多开都不卡的,电脑要怎么
我要加入Q宠乐斗帮派
鼻子粉刺怎么去除,鼻子上长满了粉刺都黑头,
电脑重装后没声音,驱动安装不了。下了超级兔
有什麽有效的减肥方法?
我的手机是诺基亚5200的,它可以下图片,MP3
哪两种颜色可以调成紫色
唉,海贼王是如何制作的
谁能送我营养肥料
推荐资讯
QQ农场好耍吗?
我的默认表情不见了,
澳头蛮是怎么打怪兽的
国开会议中心-羽毛球场地址在哪,我要去那里
怎样打开笔记本电脑的蓝芽?知道的请详细说明
DVD上的文件如何转换格式?
突然又感动了,为啥?
基金长线投资有什么好处
谁会在空间里留个性留言
为什么QQ农场摘别人东西老是系统错误?
求乞来的爱情是爱情吗?
许嵩真死了麽?
正方形一边上任一点到这个正方形两条对角线的
阴历怎么看 ?