He eats in the classrooms为什么翻译中eat不加s
He eats in the classrooms为什么翻译中eat不加s
答案:2 悬赏:20 手机版
解决时间 2021-01-02 12:05
- 提问者网友:皆是孤独
- 2021-01-02 00:23
最佳答案
- 五星知识达人网友:不想翻身的咸鱼
- 2021-01-02 01:23
若果你是以中文翻译过来的,就必先要看你实在想表达甚麼了.
这里让我来弄清楚一下罢:
1 他爱在课室吃果西.(这是说他的一个习惯,即是常常都会这样做的,所以是现在式)
He likes to eat in the classrooms / He likes eating in the classrooms
2 他很常在课室吃东西.(这句跟上面同,而只是明确地可以鉴别出来是现在式而矣)
He often eats in the classrooms / He eats in the classrooms all the time.
3 他在课室吃果西.(这句可以意会到是一句陈述句,即事情已经过去)
He ate in the classroom (today / this morning)
希望可以帮到你.
全部回答
- 1楼网友:山君与见山
- 2021-01-02 02:09
这个问题我还想问问老师呢
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯