河北廊坊三信化工有限公司
木质纤维
译成英文.
要正确
河北廊坊三信化工有限公司
木质纤维
译成英文.
要正确
你们不是吧...三信这不是个公司的名称吗...你们应该用汉语拼音啊..
怎么还搞个“三封信”出来 这也太那啥了...
其实你非要意译的话,“三倍信用”不是比三封信更好吗...?
Chemical Co., Ltd. Langfang Sanxin 这是汉语拼音版本
Chemical Co., Ltd. Langfang TripleCredit(TriBelief) 这个是“三倍的信用”
我在网上看到另一家三信公司,人家是从英语音译过来的,sassin,不知道你们有没有?
Wood fiber
木质纤维就这个了
Chemical Co., Ltd. Langfang three letters
Wood fiber
虽然我不知道怎么翻译,但是一看上面翻译的都知道是错的,不正宗