关于it is worth nothing that
太会用这个句型.比如:it is worth nothing that you should not axpect to accomplish something in the shortest time.怎么翻译?it is worth nothing that 是不值得的意思,那后面为了表明不值得的东西,应该不用否定啊?请高手指正.
关于it is worth nothing that
答案:1 悬赏:20 手机版
解决时间 2021-07-19 20:00
- 提问者网友:凉末
- 2021-07-19 08:01
最佳答案
- 五星知识达人网友:归鹤鸣
- 2021-07-19 09:14
首先,这是一个形式主语作主语的句型,it作形式主语替代的是that后的从句“you should···”这个句子.翻译的时候就得把这个从句拿到前面翻译,意思是不应该在这么短的时间内接受并完成这件事.
好了,加上前面的就是说“不应该在这么短的时间内接受并完成这件事,是不值得的”这是直译,对于汉语语法规则和汉语语法习惯就不通顺了,你得看看具体的语境
从我推测的意思来看,如果这个合乎英语习惯,意思应该是说“这么短的时间内做这件事情是一个不明智的举动.”意思可能模糊,也可能你的这个句子存在错误
我水平垃圾
就能说这么多
你在研究一下
学习快乐
哈哈
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯